Porównanie tłumaczeń Jr 2:8

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Kapłani nie pytali: Gdzie jest JHWH? Stróże Prawa* Mnie nie znali i pasterze zbuntowali się przeciwko Mnie, i prorocy prorokowali przez Baala, i chodzili za (tymi, którzy) nie przynoszą korzyści.[*Stróże Prawa, הַּתֹורָה תֹפְׂשֵי , zob. 300 8:8;300 18:18.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Kapłani nie pytali: Gdzie jest PAN? Znawcy Prawa właściwie Mnie nie znali, pasterze zbuntowali się przeciwko Mnie, a prorocy prorokowali w imieniu Baala i chodzili za bóstwami, które się na nic nie przydają.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Kapłani nie pytali: Gdzie jest PAN? Ci, którzy zajmowali się prawem, nie poznali mnie. Pasterze odstąpili ode mnie i prorocy prorokowali przez Baala, i chodzili za bezużytecznymi rzeczami.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Kapłani nie rzekli: Gdzież jest Pan? ani ci, którzy się obierają uczeni w zakonie, poznali mię, i pasterze odstąpili odemnie, i prorocy prorokowali przez Baala, i za rzeczami nie użytecznemi chodzili.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Kapłani nie rzekli: Gdzie jest PAN? A umiejący zakon nie znali mię i pasterze wykraczali przeciwko mnie, a prorocy prorokowali przez Baala i chodzili za bałwany.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Kapłani nie mówili: Gdzie jest Pan? Uczeni w Piśmie nie uznawali Mnie; pasterze zbuntowali się przeciw Mnie; prorocy głosili wyrocznie na korzyść Baala i chodzili za tymi, którzy nie dają pomocy.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Kapłani nie pytali: Gdzie jest Pan? Stróże prawa nie znali mnie i pasterze odstąpili ode mnie, prorocy prorokowali w imieniu Baala, chodzili za bogami, którzy nie mogą pomóc.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Kapłani nie mówili: Gdzie jest PAN? Znawcy Prawa nie znali Mnie, pasterze zbuntowali się przeciwko Mnie, prorocy prorokowali w imieniu Baala i chodzili za tymi, którzy są bezużyteczni.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Kapłani nie pytali: «Gdzie jest PAN?». Znawcy Prawa Mnie nie poznali, pasterze buntowali się przeciwko Mnie, prorocy prorokowali w imię Baala i służyli bezsilnym bożkom.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Kapłani nie pytali: ”Gdzie Jahwe?” Nie znali mnie stróżowie Prawa, zdradzili mnie pasterze. Przez Baala prorokowali prorocy i szli za tymi, co się na nic nie zdadzą.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Тому перейдіть до островів хеттімів і погляньте, і пішліть до Кидара і докладно розгляньте, і подивіться чи таке сталося.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Kapłani nie myśleli gdzie jest WIEKUISTY; ci, którzy pochwycili Prawo Mnie nie poznali; pasterze ode Mnie odeszli, a prorocy prorokowali w imieniu Baala i chodzili za nieużytecznymi rzeczami.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Kapłani nie mówili: ʼGdzie jest Jehowa?ʼ A mający do czynienia z prawem nie znali mnie; pasterze popełniali występki przeciwko mnie, nawet prorocy prorokowali w imieniu Baala oraz chodzili za tymi, którzy nie mogli przynieść pożytku.