Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Tak mówi JHWH Zastępów: Wyzbierają dokładnie jak na winorośli resztę Izraela, zawróć swą rękę jak winogrodnik nad jej gałązki!*[*gałązki, סַלְסִּלָה (salsilla h), hl: być może kiście wyglądające jak stożkowe kosze, por. G: koszyk ze stożkowym dnem, κάρταλλος, 300 6:9 L.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Tak mówi PAN zastępów: Wyzbierają resztkę Izraela aż do grona, jak winorośl. Sięgaj swoją ręką do kosza, jak zbieracz.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Tak mówi Pan zastępów: Ostatek Izraela aż do grona wyzbierają, jako winnicę, i rzeką: Sięgaj ręką twoją, jako ten, co zbiera wino do kosza.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
To mówi PAN zastępów: Aż do grona pozbierają, jako na winnicy, ostatek Izraela: obróć rękę twoję jako zbierający wino do kosza.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Tak mówi Pan Zastępów: Zbieraj starannie, jak podczas winobrania, Resztę Izraela! Jak dokonujący winobrania wyciągaj rękę ku gałązkom winorośli!
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Tak mówi Pan Zastępów: Wyzbieraj dokładnie jak na krzewie winnym resztkę Izraela, sięgnij ręką jeszcze raz po latorośle jak winogrodnik!
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Tak mówi PAN Zastępów: Wyzbierajcie dokładnie Resztę Izraela, jak się zbiera pozostałe winogrona! Ponownie sięgnijcie rękami ku jej gałęziom, jak czynią to ogrodnicy!
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Tak mówi Jahwe Zastępów: - Jak winogrona zbierać będą skrzętnie Resztę Izraela, sięgając ręką raz po raz jak zbieracz winogron ku winnym gałązkom.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Tak mówi WIEKUISTY Zastępów: Wyzbierać, jak winorośl wyzbierają resztkę Israela. Jeszcze raz poprowadź swoją ręką, jak winiarz nad gałązkami!
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Oto, co rzekł Jehowa Zastępów: ”Oni bez wątpienia zbiorą ostatek Izraela jak winorośl. Cofnij swą rękę jak ten, kto zbiera winogrona z pędów winorośli”.