Porównanie tłumaczeń Lm 3:9

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Zagrodził mi drogi kamiennymi blokami i poplątał moje ścieżki.
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
ג Zagrodził mi drogę kamiennymi blokami i splątał moje ścieżki.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Zagrodził moją drogę kamieniem ciosanym, poplątał moje ścieżki.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Ogrodził drogę moję ciosanym kamieniem, ścieszki moje wywrócił.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Zagrodził drogi moje kamieniem kwadratowym, szcieżki moje wywrócił.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
głazami zagrodził mi drogi, a ścieżki moje poplątał.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Moje drogi zagrodził kamieniem ciosanym, poplątał moje ścieżki.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Drogi moje zagrodził ciosanymi głazami, ścieżki moje poplątał.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Głazami zagrodził mi drogi, pokrzyżował me ścieżki.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Głazami zagrodził mi drogi, pokrzyżował me ścieżki.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Він збудував мої дороги, загородив мої стежки, Він мене затривожив.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Moje drogi zagrodził ciosem, a me ścieżki wywrócił.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Zagrodził me drogi kamieniem ciosanym. Szlaki moje powykrzywiał.