Porównanie tłumaczeń Ez 8:18

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Dlatego również Ja postąpię z nimi we wzburzeniu. Nie zmiłuje się moje oko i nie zlituję się!* A gdy donośnym głosem będą wołać do moich uszu, nie wysłucham ich.**[*330 5:11; 330 7:4; 330 8:18][**A gdy (…) wysłucham ich : brak w G.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Dlatego i Ja wywrę na nich mój gniew. Moje oko nie drgnie z litości i nie okażę im miłosierdzia! A choćby nawet najgłośniej wołali, nie wysłucham ich.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Dlatego ja również postąpię z nimi w zapalczywości. Moje oko ich nie oszczędzi i nie zlituję się nad nimi. Będą wołać do moich uszu donośnym głosem, lecz ich nie wysłucham.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Przetoż i Ja postąpię z nimi wedłu zapalczywości; oko moje nie sfolguje ani się zmiłuję; i będą wołać do uszów moich głosem wielkim, a nie wysłucham ich.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Przetoż i ja będę czynił w zapalczywości! Nie sfolguje oko moje ani się smiłuje, a gdy będą wołać do uszu moich głosem wielkim, nie wysłucham ich.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Również i Ja będę postępował z nimi z zapalczywością; oko moje nie okaże litości, i nie będę oszczędzał. A będą wołać do moich uszu donośnym głosem, lecz Ja ich nie wysłucham.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Dlatego i Ja postąpię z nimi w gniewie: Ani nie drgnie moje oko i nie zlituję się! A gdy będą głośno wołać do moich uszu, nie wysłucham ich.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Ja także będę działał w oburzeniu. Moje oko nie będzie litościwe i nie przebaczę. Będą wołać do Mnie donośnym głosem, ale ich nie będę słuchał.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Ja także będę działał w oburzeniu. Nie spojrzę ze współczuciem i nie przebaczę. Będą głośno wołać do Mnie, ale nie będę ich słuchał”.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
[Przeto] Ja także będę działał w gniewie. Moje oko nie wejrzy z litością i nie zmiłuje się. Głosem wielkim będą wołać do mych uszu, ale ich nie wysłucham.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І я зроблю з ними в гніві. Моє око не пощадить, ані не помилую.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Toteż i Ja postąpię w rozjątrzeniu; nie użali się Moje oko, ani się nie ulituję. Nie wysłucham ich, choćby wołali do Mnie wielkim głosem!
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Ja także będę działał w złości. Moje oko się nie użali ani nie będę współczuł. I wołać będą do moich uszu donośnym głosem, lecz ja ich nie wysłucham”.