Porównanie tłumaczeń Mt 23:26

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
Faryzeuszu niewidomy oczyść najpierw to co wewnątrz kielicha i miski aby stałoby się i to co zewnątrz ich czyste
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Ślepy faryzeuszu!* Oczyść najpierw wnętrze kielicha, aby to, co na zewnątrz niego, też stało się czyste.**[*500 9:40-41][**470 15:1-20; 480 7:1-23; 630 1:15]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
Faryzeuszu ślepy, oczyść najpierw (to co) wewnątrz kielicha, aby stało się i (to co) zewnątrz jego czyste.
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
Faryzeuszu niewidomy oczyść najpierw (to, co) wewnątrz kielicha i miski aby stałoby się i (to, co) zewnątrz ich czyste
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Ślepy faryzeuszu! Czyszczenie kielicha zaczynaj od wnętrza, a wtedy to, co na zewnątrz, też zalśni czystością.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Ślepy faryzeuszu, oczyść najpierw wnętrze kubka i misy, aby i to, co jest na zewnątrz, było czyste.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Faryzeuszu ślepy! oczyść pierwej to, co jest wewnątrz w kubku i w misie, aby i to, co jest z wierzchu, czystem było.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Faryzeuszu ślepy, oczyść pierwej, co jest wewnątrz kubka i misy, aby to, co zewnątrz jest, czystym się zstało!
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Faryzeuszu ślepy! Oczyść wpierw wnętrze kubka, żeby i zewnętrzna jego strona stała się czysta.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Ślepy faryzeuszu! Oczyść wpierw wnętrze kielicha, aby i to, co jest zewnątrz niego, stało się czyste.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Ślepy faryzeuszu, oczyść najpierw wnętrze kubka, aby i na zewnątrz stał się czysty.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Faryzeuszu ślepy! Oczyść najpierw wnętrze kielicha, a jego strona zewnętrzna także stanie się czysta.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
Ślepy faryzeuszu, oczyść najpierw wnętrze kubka, aby i jego zewnętrzna strona stała się czysta.
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
Ślepy faryzeuszu, najpierw wyczyść zawartość, aby i z zewnątrz kubek był czysty.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Ślepy faryzeuszu, oczyść najpierw wnętrze kubka, aby i to, co jest na zewnątrz, stało się czyste.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Фарисею сліпий, очисть спершу спочатку чашу вередині, щоб і зовні вона була чиста.
Przekład dynamiczny
Ewangelie dla badaczy
Farisaiosie ślepy, oczyść wpierw to we wnętrzu tego kielicha aby stałoby się i to w zewnętrzu jego czyste.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Ślepy faryzeuszu, oczyść najpierw wnętrze kubka i misy, aby i to, co z ich zewnątrz, mogło się stać czystym.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
Ślepy paruszu! Najpierw oczyść kielich w środku, aby i wierzch mógł być czysty.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Ślepy faryzeuszu, oczyść najpierw wnętrze kielicha i miski, żeby także z zewnątrz stały się czyste.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
Ślepy faryzeuszu! Oczyść najpierw wnętrze kubka, to i na zewnętrz będzie czysty!