Porównanie tłumaczeń Łk 11:52

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
Biada wam znawcom Prawa że zabraliście klucz poznania sami nie weszliście i wchodzących przeszkodziliście
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Biada wam, znawcom Prawa, że zabraliście klucz poznania; sami nie weszliście i pragnącym wejść przeszkodziliście.*[*460 2:7-8; 470 23:13; 490 7:30]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
Biada wam. znawcom Prawa, bo zabraliście klucz poznania: sami nie weszliście i wchodzących powstrzymaliście.
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
Biada wam znawcom Prawa że zabraliście klucz poznania sami nie weszliście i wchodzących przeszkodziliście
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Biada wam, znawcom Prawa, bo zabraliście klucz poznania; sami nie weszliście i stanęliście na przeszkodzie tym, którzy pragnęli wejść.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Biada wam, znawcom prawa, bo zabraliście klucz poznania. Sami nie weszliście i tym, którzy chcieli wejść, przeszkodziliście.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Biada wam zakonnikom! boście wzięli klucz umiejętności; samiście nie weszli, a tym, którzy wnijść chcieli, zabranialiście.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Biada wam, biegłym w zakonie, iżeście wzięli klucz wyrozumienia: samiście nie weszli, a tych, którzy wchodzili, hamowaliście.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Biada wam, uczonym w Prawie, bo wzięliście klucze poznania; sami nie weszliście, a przeszkodziliście tym, którzy wejść chcieli.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Biada wam zakonoznawcy, że pochwyciliście klucz poznania; sami nie weszliście, a tym, którzy chcieli wejść, zabroniliście.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Biada wam, znawcom Prawa, bo zabraliście klucz poznania. Sami nie weszliście i powstrzymaliście tych, którzy wchodzą.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Biada wam, znawcom Prawa, bo wzięliście klucz poznania; sami nie weszliście, a tym, którzy chcieli wejść, przeszkodziliście”.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
Biada wam, znawcom Prawa, bo zabraliście klucz wiedzy! Sami nie weszliście i przeszkodziliście tym, którzy wejść chcieli”.
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
Biada wam, znawcy Prawa, że zatrzymujecie wiedzę tylko dla siebie; sami z niej nie korzystacie i nie pozwalacie na to innym.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Biada wam, biegli w Prawie, bo wzięliście klucz do poznania (Prawa), aleście sami nie weszli, a tym, którzy usiłowali wejść, przeszkodziliście!
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Горе вам, законникам, бо ви взяли ключ розуміння: самі не ввійшли і тим, що входять, перешкодили.
Przekład dynamiczny
Ewangelie dla badaczy
Biada wam znawcom Przydzielonego obyczajowego prawa, że unieśliście klucz poznania; sami nie weszliście i wchodzących przeszkodziliście.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Biada wam, znawcom Prawa, bo usunęliście klucz wyższego poznania; sami nie weszliście, zaś tych, co wchodzili powstrzymaliście.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
Biada wam, znawcy Tory! Bo zabraliście ze sobą klucz do poznania! Nie tylko sami nie weszliście, ale i powstrzymaliście tych, którzy usiłowali wejść!".
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
”Biada wam, biegli w Prawie, gdyż zabraliście klucz wiedzy; samiście nie weszli, a wchodzącym przeszkodziliście!”
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
Marny wasz los, przywódcy religijni! Ukryliście bowiem przed ludźmi klucz do bramy Bożej prawdy. Sami nie wchodzicie i innym nie pozwalacie przez nią wejść!