Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
i ze szczytu* odwiecznych gór,** i z najlepszych (darów) wiecznych wyżyn,[*Lub: z pierwszyzny.][**W PS הרי i גבעת , bez wpływu na zn.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
I z najlepszych skarbów gór starożytnych, z najlepszych darów odwiecznych pagórków;
Przekład literacki
Biblia Gdańska
I dla rozkosznych gór starodawnych, i dla rozkosznych pagórków wiecznych;
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
przez skarby z gór starożytnych, przez bogactwo odwiecznych pagórków,
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Przekład literacki
Biblia Paulistów
przez dary pradawnych gór, przez obfitość odwiecznych wzgórz,
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Z pierwocinami starożytnych gór, darami odwiecznych wzgórz
Przekład literacki
Tora Pardes Lauder
[Niech będzie błogosławiony] plonem, [który dojrzewa] wcześnie [na jego] górach i urodzajem jego wzgórz przez cały rok.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
najprzedniejszym starodawnych gór oraz darami wzgórz wiekowych,
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
i tym, co najwyborniejsze z gór wschodu, i wybornymi rzeczami wzgórz istniejących po czas niezmierzony,