Porównanie tłumaczeń Dz 12:8

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
Powiedział także zwiastun do niego przepasz się i obuj sandały twoje uczynił zaś tak i mówi mu okryj płaszcz twój i podąż za mną
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Anioł zaś powiedział do niego: Przepasz się i włóż swoje sandały. I tak zrobił. I polecił mu: Narzuć swój płaszcz i chodź za mną.
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
Powiedział zaś zwiastun do niego: "Opasz się i podwiąż sandały twe". Uczynił zaś tak. I mówi mu: "Odziej się szatą* twą i towarzysz mi".[* Chodzi o wierzchnią szatę, po grecku himation, którym owijano się jak rzymską togą.]
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
Powiedział także zwiastun do niego przepasz się i obuj sandały twoje uczynił zaś tak i mówi mu okryj płaszcz twój i podąż za mną
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Przepasz się — usłyszał — i załóż sandały. Posłuchał. Zarzuć płaszcz — polecił anioł — i idź za mną.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
I powiedział do niego anioł: Przepasz się i włóż sandały. Tak też zrobił. I powiedział mu: Narzuć płaszcz i chodź za mną.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
I rzekł Anioł do niego: Opasz się, a powiąż obuwie twoje. I uczynił tak. I rzekł mu: Odziej się w płaszcz twój, a pójdź za mną.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
I rzekł do niego Anjoł: Opasz się i obuj ubranie twoje. I uczynił tak. I rzekł mu: Weźm na się odzienie twoje a idź za mną.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Przepasz się i włóż sandały! – powiedział mu anioł. A gdy to zrobił, rzekł do niego: Narzuć płaszcz i chodź za mną!
Przekład literacki
Biblia Warszawska
I rzekł anioł do niego: Opasz się i włóż sandały swoje. I uczynił tak. I rzecze mu: Narzuć na siebie płaszcz swój i pójdź za mną.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Następnie anioł dodał: Przepasz się i włóż sandały. A gdy to zrobił, polecił mu: Narzuć płaszcz i chodź za mną.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Anioł powiedział: „Ubierz się i nałóż sandały”. I zrobił tak. Wtedy anioł rozkazał: „Narzuć na siebie płaszcz i chodź za mną!”.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
Anioł powiedział mu: „Załóż pas i wdziej swe sandały”. Zrobił to. I znowu rzekł do niego: „Włóż swój płaszcz i idź za mną”.
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
Wtedy opadły mu z rąk kajdany. - Zarzuć na siebie płaszcz i idź za mną!
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Wtedy powiedział do niego anioł: ʼPrzepasz się i włóż sandałyʼ. Zrobił to. A on do niego: ʼNarzuć na siebie płaszcz i chodź za mną!ʼ
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Сказав же ангел до нього: Підпережися і взуйся в свої сандалі. Зроби же це. І каже йому: Зодягнися в свою одіж і йди за мною.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Zaś anioł powiedział do niego: Opasz się oraz podwiąż twoje obuwie. Więc tak uczynił. I mu mówi: Odziej się twoim płaszczem oraz pójdź za mną.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
Rzekł mu anioł: "Włóż ubranie i sandały" - i tak zrobił. "Narzuć szatę - powiedział - i idź za mną!"
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Anioł rzekł do niego: ”Przepasz się i zawiąż swe sandały”. Uczynił tak. W końcu rzekł do niego: ”Włóż swą szatę wierzchnią i podążaj za mną”.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
—Ubierz się i załóż buty—dodał anioł. Gdy Piotr był już gotowy, anioł powiedział: —A teraz narzuć płaszcz i chodź za mną.