Porównanie tłumaczeń Kol 3:22

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
Niewolnicy bądźcie posłuszni we wszystkim tym według ciała panom nie w służbie na pokaz jak przypochlebiający się ludziom ale w prostocie serca bojąc się Boga
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Słudzy, bądźcie posłuszni ziemskim panom* ** we wszystkim – nie na pokaz,*** jak u pochlebców, lecz w szczerości serca, jako bojący się Pana.[*Paweł nie zaleca walki z porządkiem społecznym. Wierzący mają głosić i czekać na powrót Zbawcy (470 10:23;470 28:18-20). Zdobycie pana dla Chrystusa to rzecz ważniejsza niż uwolnienie się od niego. Zaczynać od walki z niewolnictwem znaczyłoby tyle, co zaczynać dziś zwiastowanie ewangelii od piętnowania systemu prawnego. Chrześcijaństwo stawia na przemianę człowieka w nadziei, że nowy człowiek stworzy nowe instytucje. Z drugiej strony niewolnicy zachęcani są do korzystania z możliwości wyzwolenia (530 7:21).][**560 6:5; 610 6:1-2; 630 2:9; 670 2:18][***560 6:6]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
Niewolnicy, bądźcie posłuszni we wszystkim (tym) według ciała panom*, nie w służbie dla oka jak przypochlebiający się ludziom, ale w prostocie serca, bojąc się Pana. [* Chodzi o panów w wymiarze społeczno - politycznym.]
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
Niewolnicy bądźcie posłuszni we wszystkim (tym) według ciała panom nie w służbie na pokaz jak przypochlebiający się ludziom ale w prostocie serca bojąc się Boga
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Słudzy, bądźcie we wszystkim posłuszni ziemskim panom. Służcie nie na pokaz, jak to robią pochlebcy, lecz ze szczerego serca, z szacunku dla Pana.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Słudzy, bądźcie posłuszni we wszystkim ziemskim panom, nie służąc dla oka, jak ci, którzy chcą się podobać ludziom, lecz w szczerości serca, bojąc się Boga.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Słudzy! Posłuszni bądźcie we wszystkiem panom cielesnym, nie służąc na oko jako ci, co się ludziom podobać chcą, ale w szczerości serca, bojąc się Boga.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Słudzy, bądźcie posłuszni we wszytkim panom wedle ciała, nie służąc na oko, jakoby ludziom się podobając, ale w szczerości serca, Boga się bojąc.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Niewolnicy, bądźcie we wszystkim posłuszni doczesnym panom, nie służąc tylko dla oka, jak gdyby dla przypodobania się ludziom, lecz ze szczerego serca, jak bojący się [prawdziwego] Pana.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Słudzy, bądźcie posłuszni we wszystkim ziemskim panom, służąc nie tylko pozornie, aby się przypodobać ludziom, lecz w szczerości serca, jako ci, którzy się boją Pana.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Niewolnicy, bądźcie posłuszni we wszystkim ziemskim panom. Nie służcie na pokaz, aby przypodobać się ludziom, ale w prostocie serca, bojąc się Pana.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Niewolnicy, bądźcie posłuszni we wszystkim ziemskim panom, służąc nie na pokaz, aby się przypodobać ludziom, lecz w prostocie serca i bojaźni Pana.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
Niewolnicy, bądźcie posłuszni we wszystkim doczesnym panom, nie obłudnie jak pochlebcy, lecz ze szczerego serca, jako bojący się Pana.
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
Niewolnicy, bądźcie zawsze posłuszni swoim panom tu na ziemi, nie służąc dla oka, aby im się przypodobać, ale z całego serca, licząc się z Bogiem.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Niewolnicy, bądźcie posłuszni swoim panom ziemskim. Wypełniajcie swoją służbę nie dla oka, aby pozyskać ich ludzkie względy, lecz ze szczerego serca i z bojaźni Pańskiej.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Раби, слухайтесь у всьому тілесних панів, не служіть їм про людське око, як ті, що підлещуються людям, - але в простоті серця, боячись Бога.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Słudzy, bądźcie posłuszni we wszystkim panom według cielesnej natury. Nie w służbie dla oka, jako ci, co chcą się przypodobać ludziom ale w szczerości serca, bojąc się Boga.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
Niewolnicy, bądźcie posłuszni swym ludzkim panom we wszystkim, służąc im nie tylko wtedy, kiedy was obserwują, żeby pozyskać ich przychylność, ale ze szczerego serca, z bojaźni przed Panem.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Niewolnicy, we wszystkim bądźcie posłuszni tym, którzy są waszymi panami w sensie cielesnym, nie przez przejawy służby dla oka, jak ci, którzy chcą się przypodobać ludziom, lecz ze szczerością serca, z bojaźnią przed Jehową.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
Niewolnicy, zawsze bądźcie posłuszni swoim ziemskim panom, służąc nie tylko na pokaz, aby się przypodobać ludziom. Róbcie to szczerze—ze względu na Pana.