Porównanie tłumaczeń Hbr 11:32

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
I co jeszcze mówiłbym zabraknie bowiem mi który jest opisywany czas o Gedeonie Baraku zarówno i Samsonie i Jeftem Dawidzie zarówno i Samuelu i prorokach
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
I co mam jeszcze powiedzieć? Zabrakłoby mi bowiem czasu na opowiadanie o Gedeonie,* Baraku,** Samsonie,*** Jeftem,**** Dawidzie***** i Samuelu,****** i o prorokach,*******[*70 6:118][**70 4:6-22][***70 13:241; 70 6:30][****70 11:1-12][*****90 16:13; 110 2:11][******90 1:20-25][*******Gedeon (70 6:11-8:35); Barak (70 4:65:31); Samson (70 13:24-16:31); Jefta (70 11:112:7); Dawid (1Sm 16-17); Samuel (1Sm 7-10); zob. także: 230 99:7; 300 15:1; 510 3:24;510 13:20.]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
I co jeszcze mam mówić? Braknie mi bowiem opisującemu czasu o Gedeonie, Baraku, Samsonie, Jeftem, Dawidzie i Samuelu i prorokach,
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
I co jeszcze mówiłbym zabraknie bowiem mi który jest opisywany czas o Gedeonie Baraku zarówno i Samsonie i Jeftem Dawidzie zarówno i Samuelu i prorokach
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
I co mam jeszcze powiedzieć? Zabrakłoby mi czasu na opowiadanie o Gedeonie, Baraku, Samsonie, Jeftem, Dawidzie, Samuelu i o prorokach.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
I co jeszcze mam powiedzieć? Nie wystarczyłoby mi bowiem czasu, gdybym miał opowiadać o Gedeonie, Baraku, Samsonie, Jeftem, Dawidzie, Samuelu i o prorokach;
Przekład literacki
Biblia Gdańska
A cóż więcej mam mówić? Bo by mi czasu nie stało, gdybym miał powiadać o Giedeonie i o Baraku, i o Samsonie, i o Jefcie, i o Dawidzie, i o Samuelu, i o prorokach.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
A cóż jeszcze mam mówić? Boć mi czasu nie stanie, gdvbvm rozpowiadał o Gedeonie, Barachu, Samsonie, Jefte, Dawidzie, Samuelu i Prorocech:
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
I cóż jeszcze mam powiedzieć? Nie starczyłoby mi bowiem czasu na opowiadanie o Gedeonie, Baraku, Samsonie, Jeftem, Dawidzie, Samuelu i o prorokach,
Przekład literacki
Biblia Warszawska
I cóż powiem jeszcze? Zabrakłoby mi przecież czasu, gdybym miał opowiadać o Gedeonie, Baraku, Samsonie, Jeftem, Dawidzie i Samuelu, i o prorokach,
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
I co jeszcze mam powiedzieć? Zabrakłoby mi czasu, gdybym chciał opowiadać o Gedeonie, Baraku, Samsonie, Jeftem, Dawidzie, Samuelu i o prorokach.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Cóż jeszcze mogę dodać? Zabrakłoby mi czasu, gdybym chciał opowiadać o Gedeonie, Baraku, Samsonie, Jeftem, Dawidzie, Samuelu i prorokach.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
I czy jeszcze mam mówić? Nie starczyłoby mi czasu na opowiedzenie o Gedeonie, Baraku, Samsonie, Jeftem, Dawidzie, Samuelu czy o prorokach,
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
Cóż tu jeszcze dodać? Nie starczyłoby czasu, gdyby miał opowiadać o Gedeonie, Baraku, Samsonie, Jeftem, Dawidzie, Samuelu i o prorokach.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Cóż bym jeszcze powiedział? Zabrakłoby mi czasu, gdybym miał opowiadać o Gedeonie, Baraku, Samsonie, Jeftem czy Dawidzie i Samuelu oraz prorokach.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І що ще скажу? Бо мені не стане часу, як розповідатиму про Гедеона, Варака, Самсона, Ефтая, Давида, Самуїла та про інших пророків,
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Co więc, mam jeszcze mówić? Bo mi zabraknie czasu, by opowiadać odnośnie Gedeona, Baraka, Samsona, Jefta, Dawida, lecz także i Samuela oraz proroków,
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
Cóż mam rzec więcej? Nie ma już czasu, by mówić o Gid'onie, Baraku, Szimszonie, Jiftachu, Dawidzie, Sz'mu'elu i prorokach,
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
I cóż jeszcze mam powiedzieć? Przecież czasu by mi zabrakło, gdybym zaczął opowiadać o Gedeonie, Baraku, Samsonie, Jeftem, Dawidzie oraz o Samuelu i innych prorokach,
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
Czy muszę przytaczać dalsze przykłady? Zbyt wiele czasu zabrałoby mi pisanie o Gedeonie, Baraku, Samsonie, Jeftem, Dawidzie, Samuelu i o prorokach.