Porównanie tłumaczeń Sdz 19:21

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
I wprowadził go do swojego domu, nasypał paszy osłom, a gdy umyli swe nogi, jedli i pili.
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Po tych słowach zabrał go do siebie do domu, nasypał paszy osłom, a gdy umyli nogi, zasiedli do jedzenia i picia.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Wprowadził go więc do swego domu i dał osłom obrok; a gdy umyli swe nogi, jedli i pili.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Wwiódł go tedy do domu swego, i dał osłom obrok; potem umywszy nogi swoje, jedli i pili.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
I wwiódł go do domu swego i dał osłom obrok, a skoro umyli nogi swoje, wziął je na ucztę.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Przyprowadził go więc do swego domu, osłom dał obrok, po czym umyli nogi, jedli i pili.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
I sprowadził go do swojego domu, dał obrok jego osłom, a gdy umyli swoje nogi, jedli i pili.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Wprowadził go więc do swego domu, przyniósł osłom obrok, a kiedy umyli nogi, jedli i pili.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Zaprowadził go do swojego domu, dał obrok jego osłom; potem umyli nogi i ucztowali.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
I zaprowadził go do swego domu, a osłom dał obrok. Następnie umyli sobie nogi, jedli i pili.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Potem zaprowadził go do swojego domu, a osłom podał paszę; zatem umyli swoje nogi i jedli oraz pili.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Potem zaprowadził go do swego domu i zadał obrok osłom. Następnie umyli swe stopy i zaczęli jeść i pić.