Porównanie tłumaczeń Sdz 5:13

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Tak, zstąpiła reszta szlachetnego ludu, JHWH zstąpił do mnie pośród bohaterów:*[*Tak, zstąpiła reszta szlachetnego ludu, JHWH zstąpił do mnie pośród bohaterów, יְרַד ׂשָרִיד לְאַּדִירִים עָם יְהוָה יְרַד־לִיּבַּגִּבֹורִים אָז , tj. ci, którzy przeżyli czas ucisku, zeszli się na wezwanie Debory. Frg. jest jednak wieloznaczny: (1) Wtedy ci, którzy przeżyli, zstąpili ku zbrojnym, lud JHWH zstąpił przeciw bohaterom. Byłoby to nawiązanie do ataku ludu na wrogie, zbrojne wojska, na jazdę i na piechurów. (2) Wtedy zszedł do Sarid naprzeciw mocarzom, lud JHWH zszedł ku niemu wraz z bohaterami. Mogłoby w tym przypadku chodzić nie o resztę, a o Sarid, miejscowość na pd granicy Zebulona, zob. 60 19:10, 12 (70 5:13L.).]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Tak, zstąpiła reszta szlachetnych wśród ludu, PAN zstąpił do mnie pośród bohaterów:[41]
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Wtedy ci, którzy pozostali, panowali nad możnymi z ludu. PAN dopomógł mi panować nad mocarzami.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Teraz panować będzie potłoczony nad możnymi z ludu; Pan dopomógł mi panować nad mocarzami.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Zachowane są ostatki ludu, PAN w mocnych się potykał.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Niech wtedy zstąpi reszta możnych z ludu Pana, niech zstąpi ku mnie wśród bohaterów.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Wtedy zstąpiła resztka, wraz z zacnymi zbrojny lud; Panie, zstąp do mnie wśród bohaterów.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Niech więc zstąpi reszta możnych ludu PANA, niech zstąpi ku mnie pośród wojowników.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Wówczas reszta ludu zawładnęła możnymi, Pan sprowadził przeze mnie wojowników.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Wtedy reszta [ludu] zawładnęła możnymi, lud Jahwe zawładnął przeze mnie wojownikami.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І Сісара скликав всі свої колісниці [бо у нього було девятьсот залізних колісниць] і ввесь нарід, що з ним з Арісота народів до потока Кісона.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Słaby szczątek zwyciężył potężny naród; wśród bohaterów, WIEKUISTY go dla mnie pokonał.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Wtedy ci, którzy ocaleli, zstąpili do znamienitych; lud Jehowy zstąpił do mnie przeciwko mocarzom.