Porównanie tłumaczeń 1Sm 17:29

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
A Dawid odpowiedział: Co zrobiłem teraz? Czy to tylko nie słowo?
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Dawid odpowiedział: A co ja zrobiłem? Czy nie wolno mi porozmawiać?
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Wtedy Dawid powiedział: Cóż teraz uczyniłem? Czy nie mam tu sprawy?
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Tedy rzekł Dawid: Cóżem teraz uczynił? Wszakiem tu na rozkazanie przyszedł.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
I rzekł Dawid: Cóżem uczynił? Azaż to nie jest słowo?
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Dawid odrzekł: Cóż teraz uczyniłem? Wszak to było tylko słowo.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
I odrzekł Dawid: Cóż więc teraz uczyniłem? Przecież to było tylko słowo.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Dawid odpowiedział: Co takiego zrobiłem? To była tylko rozmowa.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Dawid odparł: „Czy robię coś złego? Przecież tylko pytam”.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Dawid odpowiedział: - Czegóż to się dopuściłem? Czyż to nie było [tylko] pytanie?
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І Давид простягнув свою руку до торби і взяв звідти один камінь і розмахав процу і вдарив чужинця в його чоло і пройшов камінь через шолом в його чоло, і він впав на землю на своє лице.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
A Dawid odpowiedział: Co teraz uczyniłem? Przecież to było tylko słowo!
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Dawid odrzekł: ”Cóż takiego zrobiłem? Czy to nie było tylko słowo?”