Porównanie tłumaczeń 2Sm 19:34

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Lecz Barzilaj odpowiedział królowi: Ile jest jeszcze dni w latach mego życia, że miałbym się udać z królem do Jerozolimy?
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Ale Barzilaj odpowiedział: Ile życia mam jeszcze przed sobą, że miałbym pójść z królem do Jerozolimy?
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Lecz Barzillaj odpowiedział królowi: Ile lat życia mi pozostało, żebym miał iść z królem do Jerozolimy?
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Ale Barsylaj odpowiedział królowi: Wieleż jest dni lat żywota mego, żebym miał iść z królem do Jeruzalemu?
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
I rzekł Berzellaj do króla: Wieleż dni lat żywota mego, abych miał jachać z królem do Jeruzalem?
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Barzillaj odpowiedział królowi: Ileż lat życia pozostaje mi jeszcze, abym szedł z królem do Jerozolimy?
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Lecz Barzillaj odpowiedział królowi: Ileż to jeszcze dni życia mi pozostaje, żebym miał się udać z królem do Jeruzalemu?
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Król zaproponował Barzillajowi: Przepraw się ze mną! Będę cię zaopatrywał w żywność u siebie w Jerozolimie.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Król przemówił do Barzillaja: „Chodź ze mną do Jerozolimy, a ja ci zapewnię tam utrzymanie”.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Król rzekł do Barzillaja: - Chodź ze mną! Będę się tobą opiekował u siebie, w Jerozolimie.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І сказав цар до Верзеллія: Ти перейдеш зі мною, і прогодую зі мною твою старість в Єрусалимі.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Więc król powiedział do Barzylaja: Ty chodź ze mną, bym cię podejmował u siebie, w Jeruszalaim.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Lecz Barzillaj powiedział do króla: ”Ileż pozostało dni lat mego życia, żebym miał iść z królem do Jerozolimy?