Porównanie tłumaczeń 2Sm 19:36

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Twój sługa pójdzie z królem tylko kawałek poza Jordan, ale po co miałby król nagradzać mnie taką zapłatą?
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Twój sługa może pójść z królem kawałek za Jordan. Lecz nie musi król mnie nagradzać aż taką zapłatą!
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Twój sługa pójdzie jeszcze trochę za Jordan z królem. Czemu król miałby mi dawać taką nagrodę?
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Jeszcze trochę pójdzie sługa twój za Jordan z królem: bo czemużby mi miał dawać król takową nagrodę?
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Pojadę trochę, sługa twój, od Jordanu z tobą: nie potrzebuję tej odmiany;
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Sługa twój przejdzie najwyżej z królem przez Jordan, ale po cóż król miałby mi dawać aż taką odpłatę?
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Sługa twój pójdzie z królem jeszcze nieco poza Jordan, ale po cóż miałby król tak sowicie mnie wynagradzać?
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Mam dzisiaj osiemdziesiąt lat. Czy odróżnię dobro od zła? Czy twój sługa doceni smak tego, co je i pije? Czy usłyszę jeszcze głosy śpiewaków i śpiewaczek? Po cóż miałby twój sługa być ciężarem dla mojego pana, króla?
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Jestem dzisiaj człowiekiem osiemdziesięcioletnim. Czy poznam się na tym co dobre, a co złe? Czy zasmakuję w tym, co będę jadł lub pił? Czy mam się jeszcze rozkoszować głosem śpiewaków i śpiewaczek? Dlaczego więc miałbym jeszcze być ciężarem dla króla, mego pana?
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Mam teraz osiemdziesiąt lat. Czy mogę odróżnić [łatwo], co dobre a co złe? Czy twój sługa może oceniać to, co je albo co pije? Czyż może jeszcze słuchać głosu śpiewaków czy śpiewaczek? Po cóż miałby twój sługa być ciężarem dla mego pana, króla?
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Я сьогодні є вісімдесяти літним сином, не пізнаю між добром і злом. Чи твій раб ще куштує те, що їсть чи пє? Чи ще почую голос співаків і співачок? Навіщо ще буде твій раб тягарем для мого пана царя
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Dziś mam osiemdziesiąt lat! Czy mógłbym jeszcze odróżnić pomiędzy dobrem, a złem? Albo czy twój sługa odczułby jakiś smak w tym, co by spożył, czy wypił? Czy mam się przysłuchiwać głosom śpiewaków, czy śpiewaczek? Więc po co twój sługa miałby być ciężarem dla mojego pana i króla?
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Bo sługa twój mógł tylko kawałek drogi podprowadzić króla do Jordanu, czemu zatem król miałby mi odpłacać taką nagrodą?