Porównanie tłumaczeń 2Sm 3:37

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Tego dnia przekonał się też cały lud oraz cały Izrael, że nie od króla wyszło to, by uśmiercić Abnera, syna Nera.
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Tego dnia lud i cały Izrael przekonał się też, że za zabójstwem Abnera, syna Nera, nie stał król.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Tego dnia cały lud przekonał się, że nie od króla wyszło, żeby zabić Abnera, syna Nera.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
I poznał wszystek Izrael dnia onego, że nie z naprawy królewskiej zabity był Abner, syn Nera.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
I poznało wszystko pospólstwo i wszytek Izrael dnia onego, że nie z naprawy królewskiej zabit był Abner, syn Nerów
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Wszyscy zebrani i cały Izrael przekonali się, że śmierć Abnera, syna Nera, nie została spowodowana przez króla.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Wtedy też przekonał się cały lud i cały Izrael, że nie od króla to wyszło, iż Abnera, syna Nera, pozbawiono życia.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Tego dnia cały lud i cały Izrael przekonał się, że król nie przyczynił się do zabicia Abnera, syna Nera.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Tak przekonał się tego dnia cały lud judzki i cały Izrael, że król nie przyczynił się do śmierci Abnera, syna Nera.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Przekonał się tego dnia wszystek lud i cały Izrael, że król nie miał nic wspólnego ze śmiercią Abnera, syna Nera.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І пізнав ввесь нарід і ввесь Ізраїль в тому дні, що не від царя вийшло убити Авеннира сина Нира.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Wtedy też cały obecny lud i cały Israel się przekonał, że zabójstwo Abnera, syna Nera, nie wyszło od króla.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
I cały lud oraz cały Izrael poznał owego dnia, że nie wyszło to od króla, aby uśmiercić Abnera, syna Nera.