Porównanie tłumaczeń 1Krl 20:6

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
jednak jutro o tym czasie przyślę do ciebie moje sługi, (oni) przeszukają twój dom i domy twoich sług, i na wszystkim, co cenne w twoich oczach, położą rękę i to wezmą.
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
jednak jutro o tej porze przyślę moich ludzi, którzy przeszukają twój pałac oraz domy twoich sług i zabiorą wszystko, co uważasz za cenne.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Jednak jutro o tej porze poślę swoje sługi do ciebie. Oni przeszukują twój dom i domy twoich sług, a wszystko, co jest cenne w twoich oczach, wezmą w ręce i zabiorą.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Ale wiedz, że jutro o tym czasie poślę sługi moje do ciebie, którzy wyszperają dom twój, i domy sług twoich, i wszystko, w czem się kochasz, w ręce swe wezmą, i rozbiorą.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Jutro tedy tejże godziny poślę sługi moje do ciebie i wyszperają dom twój, i domy sług twoich: i wszytko, co się podoba, wezmą w ręce swoje i pobiorą.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
zatem jutro o tej porze poślę do ciebie moje sługi, aby przeszukali twój dom i domy twoich sług, a wszystko, co im się spodoba, mają przejmować w swoje ręce i zabierać.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Lecz jutro o tej porze przyślę moje sługi do ciebie i oni przetrząsną twój dom i domy twoich sług, i na wszystkim, co tobie jest miłe, położą rękę, i zabiorą.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Dlatego jutro o tej porze poślę do ciebie swoje sługi, a oni przeszukają twój dom i domy twoich sług. Wolno im położyć rękę na wszystkim, co jest dla ciebie wartościowe, i to zabrać.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
dlatego też jutro o tej porze przyślę do ciebie moich urzędników. Przeszukają pałac i domy twoich podwładnych i zabiorą wszystko, co ma dla ciebie wartość»”.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
dlatego jutro o tym czasie przyślę do ciebie moje sługi, aby przeszukali twój pałac i domy twoich poddanych. I będzie tak, że co [okaże się] wartościowe w ich oczach, wezmą w swe ręce i zabiorą.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І сказав до неї: Томущо я сказав до Навутея Єзраїліта, мовлячи: Дай мені твій виноградник за гроші, якщо ж бажаєш, дам тобі інший виноградник замість нього. І він сказав: Не дам тобі насліддя моїх батьків.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Ale, że jutro, o tej porze, wyślę do ciebie moje sługi, by przetrząsnęli twój dom i domy twoich sług, oraz przywłaszczyli sobie i zabrali to, co było rozkoszą twoich oczu.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Ale jutro milej więcej o tym czasie wyślę do ciebie swoich sług i oni starannie przeszukają twój dom oraz domy twoich sług; i wszystko, co jest miłe twoim oczom, wezmą w swą rękę i zabiorą”ʼ”.