Porównanie tłumaczeń Wj 23:22

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Jeśli zaś będziesz pilnie słuchał jego głosu i wykonasz wszystko, co powiem, wtedy będę wrogiem twoich wrogów i nieprzyjacielem twoich nieprzyjaciół.
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Jeśli natomiast będziesz pilnie słuchał jego głosu i wykonasz wszystko, co powiem, wtedy będę wrogiem twoich wrogów i nieprzyjacielem twoich nieprzyjaciół.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Bo jeśli będziesz pilnie słuchać jego głosu i uczynisz wszystko, co powiem, będę wrogiem twoich wrogów i będę dręczyć tych, którzy cię dręczyli.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Bo jeźli pilnie słuchać będziesz głosu jego, i uczynisz, cokolwiek rzekę, nieprzyjacielem będę nieprzyjaciół twych, i trapić będę tych, którzy cię trapili.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Ajeśli usłuchasz głosu jego a uczynisz wszytko, co mówię: nieprzyjacielem będę nieprzyjaciołom twoim i utrapię, którzy cię trapią.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Jeśli będziesz wiernie słuchał jego głosu i wykonywał to wszystko, co ci polecam, będę nieprzyjacielem twoich nieprzyjaciół i będę odnosił się wrogo do odnoszących się wrogo do ciebie.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
A jeżeli będziesz pilnie słuchał jego głosu i wykonasz wszystko, co powiem, wtedy będę nieprzyjacielem nieprzyjaciół twoich i przeciwnikiem przeciwników twoich.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Jeżeli będziesz pilnie Mnie słuchał i uczynisz wszystko, co ci powiem, to będę nieprzyjacielem twoich nieprzyjaciół i wrogiem twoich wrogów.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Jeśli będziesz pilnie słuchał jego głosu i spełnisz wszystkie moje słowa, stanę się wrogiem twoich wrogów i ciemięzcą tych, którzy ciebie ciemiężą.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Jeśli jednak pilnie będziesz słuchał jego głosu i wypełnisz wszystko, com zalecił, wówczas będę występował wrogo wobec twych wrogów i uciskać będę tych, co ciebie uciskają.
Przekład literacki
Tora Pardes Lauder
Bo jeśli posłuchasz jego głosu i zrobisz wszystko, co mówię, [to] będę wrogiem dla twoich wrogów i będę uciskał tych, którzy ciebie uciskają.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Якщо, чуючи, послухаєш мій голос, і зробиш все, що лиш скажу тобі, буду ворогом твоїм ворогам, і буду противником твоїм противникам.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Ale jeśli będziesz słuchał jego głosu i spełnisz wszystko, co powiem wtedy będę przeciwnikiem twoich wrogów i będę gnębił twych gnębicieli.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Ale jeśli będziesz bezwzględnie posłuszny jego głosowi i będziesz czynił wszystko, co powiem, to ja będę się odnosił wrogo do twoich nieprzyjaciół i nękał tych, którzy ciebie nękają.