Porównanie tłumaczeń Kpł 17:3

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Jeśli ktokolwiek z domu Izraela* zarżnie cielca lub owcę, lub kozę, w obozie, albo kto zarżnie (je) na zewnątrz obozu,[*G dod.: lub przychodniów mieszkających wśród was, ἢ τῶν προσηλύτων τῶν προσκειμένων ἐν ὑμῖν.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Jeśli ktokolwiek z domu Izraela[130] zabije cielca, owcę albo kozę, w obozie lub poza obozem,
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Ktokolwiek z domu Izraela zabije wołu, owcę albo kozę w obozie lub zabije je poza obozem;
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Ktobykolwiek z domu Izraelskiego zabił wołu, albo owcę, albo kozę w obozie, albo kto by zabił za obozem,
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Każdy człowiek z domu Izraelowego, jeśli zabije wołu abo owcę, abo kozę w obozie abo za obozem,
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Jeżeli ktoś z domu Izraela zabija cielca albo owcę, albo kozę w obrębie obozu lub poza obozem,
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Każdemu, kto z domu izraelskiego zarżnie wołu albo owcę, albo kozę w obozie, albo poza obozem,
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Jeżeli jakiś człowiek z domu Izraela, zabije wołu albo owcę, albo kozę w obrębie obozu lub poza obozem,
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Gdyby jakiś człowiek z ludu Izraela zabił cielca, owcę albo kozę w obozie lub poza obozem,
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Jeśli któryś z Izraelitów zabije wołu, owcę czy kozę - w obozie albo poza obozem -
Przekład literacki
Tora Pardes Lauder
Każdemu człowiekowi z Domu Jisraela, który byka, owcę lub kozę, [zwierzę, które było poświęcone jako oddanie], zarżnie wewnątrz obozu, albo temu, kto zarżnie poza obozem
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Чоловік, чоловік з ізраїльських синів, який заріже теля, чи вівцю, чи козу в таборі, і хто заріже за табором
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Jeśli ktokolwiek z domu Israela zarżnął byka, albo owcę, albo kozę czy to zarżnął w obozie, czy poza obozem
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
” ʼ ”Jeżeli jakiś mężczyzna z domu Izraela zarżnie w obozie byka lub baranka, lub kozę albo zarżnie je poza obozem,