Porównanie tłumaczeń Kpł 6:2

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Ktokolwiek zgrzeszy i dopuści się sprzeniewierzenia wobec JHWH przez to, że zaprze się wobec swojego bliskiego* rzeczy powierzonej na przechowanie** lub rzeczy przekazanej jako zabezpieczenie,*** lub rzeczy zrabowanej,**** lub (przez to, że) wyzyskał***** swojego bliskiego,[*bliskiego, עָמִית (‘amit), lub: towarzysza, współplemieńca, wspólnika zob. 30 18:20;30 19:11, 15, 17;30 24:19;30 25:14, 15, 17; 450 13:7.][**rzeczy (...) przechowanie, ּפִּקָדֹון (piqqadon), l. depozytu.][***rzeczy (...) zabezpieczenie, ּתְׂשּומֶת (tesumet), l. zadatku, kaucji, zastawu. Wg T chodzi o pieniądze powierzone wspólnikowi do realizacji wspólnych przedsięwzięć 30 6:2L.][****Lub: pochodzącej z wymuszenia.][*****30 19:13; 50 24:14-15]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Ktokolwiek zgrzeszy, dopuszczając się sprzeniewierzenia wobec PANA przez to, że zaprze się wobec swojego bliskiego,[42] iż przyjął rzecz powierzoną na przechowanie[43] lub wziętą jako zabezpieczenie,[44] lub rzecz zrabowaną, albo przez to, że wyzyskał swojego bliskiego,
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Jeśli ktoś zgrzeszy i popełni przewinienie przeciwko PANU przez to, że zaprze się wobec bliźniego rzeczy powierzonej lub oddanej do przechowania, lub zrabowanej, albo przez to, że oszukał bliźniego;
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Gdyby człowiek zgrzeszył, a występkiem wystąpił przeciwko Panu, a zaprzałby rzeczy sobie zwierzonej, i do schowania danej, alboby co wydarł, alboby gwałtem wziął od bliźniego swego;
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Dusza, która zgrzeszy, a wzgardziwszy PANU, zaprzy bliźniemu rzeczy do schowania danej, której jej powierzono, abo co gwałtem wyciśnie, abo potwarz uczyni,
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Jeżeli ktoś zgrzeszy i popełni nieuczciwość względem Pana przez to, że zaprze się wobec bliźniego tego, co wziął na przechowanie albo w zastaw, albo ukradł, albo wymusił na bliźnim;
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Jeżeli kto zgrzeszy sprzeniewierzając się Panu przez to, że zaprze się wobec swojego bliźniego rzeczy powierzonej lub oddanej do przechowania lub zrabowanej, albo że ograbi swego bliźniego,
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Wydaj Aaronowi i jego synom następujące polecenie: Oto prawo odnoszące się do ofiary całopalnej. Ofiara całopalna powinna być spalana na palenisku ołtarza przez całą noc aż do rana. Ogień ołtarza będzie płonął na nim.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
„Przekaż to polecenie Aaronowi i jego synom: «To prawo dotyczy ofiary całopalnej. Całopalenie pozostanie na palenisku ołtarza przez całą noc aż do rana i ogień stale będzie na nim płonął.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
- Wydaj Aaronowi i jego synom takie polecenie: Oto przepis odnoszący się do ofiary całopalnej. Całopalenie pozostanie na palenisku, na ołtarzu, przez całą noc aż do rana; ogień winien więc być utrzymany na tym ołtarzu.
Przekład literacki
Tora Pardes Lauder
Nakaż Aharonowi i jego synom - to jest przepis prawa oddania wstępującego [ola]: jest to oddanie wstępujące [ola], które [może] płonąć na ołtarzu całą noc, do rana. I ogień ołtarza będzie płonął z nim.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Скажи Ааронові і його синам, кажучи: Це закон цілопалення. Це цілопалення як спалюється його на жертівнику цілу ніч до ранку, і огонь жертівника горітиме на ньому, не згасне.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Rozkażesz Ahronowi i jego synom, mówiąc: Oto przepis o całopaleniu: Owo całopalenie pozostaje na ofiarnicy, na ognisku, przez całą noc aż do rana; zanim będzie rozżarzany ogień ofiarnicy.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
”Jeśli ktoś, jakaś dusza, grzeszy tym, że postępuje niewiernie wobec Jehowy i zwodzi swego towarzysza w związku z czymś powierzonym jego pieczy lub oddanym w jego rękę na przechowanie, lub zrabowanym albo że oszukuje swego towarzysza