Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Taka jest ofiara Aarona i jego synów, którą będą składali JHWH (już) w dniu swojego namaszczenia: dziesiątą część efy* najlepszej mąki (pszennej) w ramach stałej ofiary z pokarmów,** połowę z tego rano, a drugą połowę wieczorem.***[*Tj. ok. 2,3 l.][**ofiary z pokarmów, מִנְחָה ; wg PS: למנחה .][***wieczorem, ּבָעָרֶב ; wg PS: między wieczorami, ּבֵין הָעַרְּבַיִם .]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Taką ofiarę będą składali PANU Aaron i jego synowie już w dniu swojego namaszczenia: dziesiątą część efy[47] najlepszej mąki w ramach stałej ofiary z pokarmów, połowę z tego rano, a drugą połowę wieczorem.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Taka jest ofiara Aarona i jego synów, którą będą składać PANU w dniu swego namaszczenia: dziesiąta część efy mąki pszennej jako nieustanna ofiara pokarmowa, połowa jej rano, a połowa wieczorem.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Tać jest ofiara Aarona, i synów jego, którą ofiarować będą Panu w dzień pomazania swego: dziesiątą część efy mąki pszennej za ofiarę śniedną ustawiczną, połowę jej rano, a połowę jej w wieczór.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Ta jest obiata Aarona i synów jego, którą ofiarować mają PANU w dzień pomazowania swego. Dziesiątą część efy mąki białej ofiarują w ofierze wiecznej, połowicę jej rano, a połowicę jej wieczór,
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Oto dar Aarona i jego synów, który złożą Panu w dniu namaszczenia jednego z nich: będzie to ofiara pokarmowa wieczysta - jedna dziesiąta efy najczystszej mąki, z tego połowa rano, a połowa wieczorem.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Taka jest ofiara Aarona i jego synów, którą złożą Panu w dniu swojego namaszczenia: Dziesiątą część efy mąki przedniej jako stałą ofiarę z pokarmów, połowę z tego rano, a drugą połowę wieczorem.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Każdy, kto by dotknął mięsa ofiary, będzie poświęcony. A gdyby splamił swoje ubranie jej krwią, będzie musiał je wyprać na miejscu poświęconym.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Ktokolwiek dotknie mięsa tej ofiary, będzie poświęcony. A jeśli krew jej splami [komu] szatę, winien miejsce splamione krwią wyprać na miejscu Świętym.
Przekład literacki
Tora Pardes Lauder
Wszelkie [jedzenie], które dotknie mięsa [oddania], stanie się uświęcone. Jeżeli trochę jego krwi skapnie na ubranie, to, na co skapnęła, ma być wyprane w świętym miejscu.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Кожний, хто доторкнеться до її мяса освятиться. І кому одіж буде покроплена її кровю, те, що буде покроплене нею, випереться в святім місці.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Każdy, kto się dotyka jej mięsa musi być wyświęcony; a jeśli jej krwią obryzgał szatę, to tą zbryzganą wypierzesz na miejscu świętym.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
”Oto dar ofiarny Aarona i jego synów, który w dniu jego namaszczenia złożą Jehowie: dziesiąta część efy wybornej mąki jako ustawiczna ofiara zbożowa – połowa z tego rano i połowa wieczorem.