Porównanie tłumaczeń Kpł 6:20

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Taka jest ofiara Aarona i jego synów, którą będą składali JHWH (już) w dniu swojego namaszczenia: dziesiątą część efy* najlepszej mąki (pszennej) w ramach stałej ofiary z pokarmów,** połowę z tego rano, a drugą połowę wieczorem.***[*Tj. ok. 2,3 l.][**ofiary z pokarmów, מִנְחָה ; wg PS: למנחה .][***wieczorem, ּבָעָרֶב ; wg PS: między wieczorami, ּבֵין הָעַרְּבַיִם .]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Taką ofiarę będą składali PANU Aaron i jego synowie już w dniu swojego namaszczenia: dziesiątą część efy[47] najlepszej mąki w ramach stałej ofiary z pokarmów, połowę z tego rano, a drugą połowę wieczorem.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Taka jest ofiara Aarona i jego synów, którą będą składać PANU w dniu swego namaszczenia: dziesiąta część efy mąki pszennej jako nieustanna ofiara pokarmowa, połowa jej rano, a połowa wieczorem.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Tać jest ofiara Aarona, i synów jego, którą ofiarować będą Panu w dzień pomazania swego: dziesiątą część efy mąki pszennej za ofiarę śniedną ustawiczną, połowę jej rano, a połowę jej w wieczór.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Ta jest obiata Aarona i synów jego, którą ofiarować mają PANU w dzień pomazowania swego. Dziesiątą część efy mąki białej ofiarują w ofierze wiecznej, połowicę jej rano, a połowicę jej wieczór,
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Oto dar Aarona i jego synów, który złożą Panu w dniu namaszczenia jednego z nich: będzie to ofiara pokarmowa wieczysta - jedna dziesiąta efy najczystszej mąki, z tego połowa rano, a połowa wieczorem.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Taka jest ofiara Aarona i jego synów, którą złożą Panu w dniu swojego namaszczenia: Dziesiątą część efy mąki przedniej jako stałą ofiarę z pokarmów, połowę z tego rano, a drugą połowę wieczorem.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Każdy, kto się dotknie jej mięsa, zostanie uświęcony. Jeżeli trochę jej krwi tryśnie na ubranie, to należy je wyprać na miejscu poświęconym.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Każdy, kto by dotknął mięsa ofiary, będzie poświęcony. A gdyby splamił swoje ubranie jej krwią, będzie musiał je wyprać na miejscu poświęconym.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Ktokolwiek dotknie mięsa tej ofiary, będzie poświęcony. A jeśli krew jej splami [komu] szatę, winien miejsce splamione krwią wyprać na miejscu Świętym.
Przekład literacki
Tora Pardes Lauder
Wszelkie [jedzenie], które dotknie mięsa [oddania], stanie się uświęcone. Jeżeli trochę jego krwi skapnie na ubranie, to, na co skapnęła, ma być wyprane w świętym miejscu.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Кожний, хто доторкнеться до її мяса освятиться. І кому одіж буде покроплена її кровю, те, що буде покроплене нею, випереться в святім місці.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Każdy, kto się dotyka jej mięsa musi być wyświęcony; a jeśli jej krwią obryzgał szatę, to tą zbryzganą wypierzesz na miejscu świętym.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
”Oto dar ofiarny Aarona i jego synów, który w dniu jego namaszczenia złożą Jehowie: dziesiąta część efy wybornej mąki jako ustawiczna ofiara zbożowa – połowa z tego rano i połowa wieczorem.