Porównanie tłumaczeń Jr 13:25

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Taki twój los, wymierzona porcja – przeze Mnie, oświadczenie JHWH. Gdyż o Mnie zapomniałaś i zaufałaś kłamstwu.
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Oto twój los, wymierzona przeze Mnie porcja — oświadcza PAN — gdyż o Mnie zapomniałaś i zaufałaś kłamstwu!
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Taki będzie twój los i dział wymierzony ci przeze mnie, mówi PAN, za to, że o mnie zapomniałaś i zaufałaś kłamstwu.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Tenci będzie los twój, i dział odmierzony tobie odemnie, mówi Pan, przeto, żeś mię zapomniała, a ufałaś w kłamstwie.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Ten ci los twój i dział miary twej ode mnie, mówi PAN, iżeś mię zapomniała, a ufałaś w kłamstwie.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Taki jest twój los, zapłata ode Mnie za twój bunt - wyrocznia Pana - za to, że o Mnie zapomniałaś, a zaufałaś Kłamstwu.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Taki jest twój los, dział wyznaczony przeze mnie - mówi Pan - gdyż mnie zapomniałeś i polegałeś na kłamstwie.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Taki jest twój los, część tobie odmierzona przeze Mnie – wyrocznia PANA – ponieważ zapomniałaś o Mnie i zaufałaś kłamstwu.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Taki będzie twój los, część, którą ci wyznaczyłem - wyrocznia PANA - za to, że zapomniałaś o Mnie i zaufałaś kłamstwu.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Taki będzie twój los i dział wymierzony ci przeze mnie - wyrok Jahwe - za to, że zapomniałaś o mnie, a polegałaś na fałszu.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Так твоє насліддя і часть вашого непослуху мені, говорить Господь, так як ти забув про Мене і ти повірив в брехні.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Taki twój los, dział ci odmierzony ode Mnie mówi WIEKUISTY; dlatego, że Mnie zapomniałaś, a polegałaś na kłamstwie.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Oto twój los, twoja część wymierzona przeze mnie – brzmi wypowiedź Jehowy – gdyż o mnie zapomniałaś i pokładasz ufność w fałszu.