Porównanie tłumaczeń Jr 31:39

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
A dalej rozciągną sznur mierniczy na wprost, ku wzgórzu Gareb,* a potem skierują ku Goa.**[*Gareb, ּגָרֵב , czyli: strup, wzgórze w zach części doliny Ben-Hinom (60 15:8).][**Pd-zach kraniec doliny Ben-Hinom.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Następnie sznur mierniczy pobiegnie na wprost, ku wzgórzu Gareb, i skręci ku Goa.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
I będzie się ciągnął dalej sznur mierniczy na wprost ku wzgórzu Gareb, a potem zwróci się ku Goa.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
A pójdzie jeszcze sznur pomiaru na przeciwko niej ku pagórkowi Gareb, a uda się ku Goa.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
I wynidzie dalej sznur pomiaru przed pagórek Gareb, i obejdzie Goatę
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
I będzie się ciągnął dalej sznur do mierzenia prosto, aż do wzgórza Gareb, kierując się ku Goah.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
A dalej sznur mierniczy będzie biegł wprost ku wzgórzu Gareb i zwróci się ku Gos.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Sznur mierniczy będzie się rozciągał prosto aż do wzgórza Gareb, a następnie otoczy Goa.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Rozciągną sznur mierniczy w kierunku wzgórza Gareb, a potem ku Goa.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Po czym sznur mierniczy będzie rozciągnięty dalej, prosto aż po wzgórze Gareb, a następnie zwróci się ku Goa.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І вийде його обмір перед ними аж до горбів Ґарива і окружений буде довкруги з вибраного каменя.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Cała dolina zwłok, popiołu i wszystkie pola aż do potoku Kidron oraz ku wschodowi, do rogu bramy końskiej, będą poświęcone WIEKUISTEMU; nie będą tam wypleniali, ani burzyli na wieki.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
I sznur mierniczy będzie jeszcze biegł wprost do wzgórza Gareb, i obiegnie go ku Goa.