Porównanie tłumaczeń Jr 32:5

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
I (dlaczego prorokowałeś, że) do Babilonu popędzi (on) Sedekiasza i tam będzie, aż go nawiedzę* – oświadczenie JHWH? (Dlaczego mówiłeś:) Gdy będziecie walczyć z Chaldejczykami, nie powiedzie się wam?**[*300 52:11][**300 21:8-10; 300 27:12]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Dlaczego podałeś jako oświadczenie PANA, że uprowadzi on Sedekiasza do Babilonu, gdzie pozostanie on, aż go PAN nawiedzi? Dlaczego nawoływałeś: Gdy będziecie walczyć z Chaldejczykami, nie powiedzie się wam?
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
I uprowadzi Sedekiasza do Babilonu, i będzie tam, aż go nawiedzę, mówi PAN. A jeśli będziecie walczyć z Chaldejczykami, nie poszczęści się wam.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
I zawiedzie Sedekijasza do Babilonu, aby tam był, aż go nawiedzę, mówi Pan; ponieważ walczycie z Chaldejczykami, nie poszczęści się wam.)
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
I do Babilonu zaprowadzi Sedecjasza, i będzie tam aż go nawiedzę, mówi PAN. A jeśli będziecie walczyć przeciw Chaldejczykom, nic szczęśliwego mieć nie będziecie.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
I uprowadzi Sedecjasza do Babilonu, by tam przebywał, dopóki go nie nawiedzę - wyrocznia Pana. Jeśli będziecie walczyli z Chaldejczykami, doznacie niepowodzenia.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
A ten zawiedzie do Babilonu Sedekiasza, który tam pozostanie, aż go nawiedzę - mówi Pan. Jeżeli będziecie walczyć z Chaldejczykami, nie powiedzie się wam.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Zaprowadzi Sedecjasza do Babilonu. Pozostanie tam aż o nim pomyślę – wyrocznia Pana. Jeśli będziecie walczyć z Chaldejczykami, to wam się nie powiedzie.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Ten poleci uprowadzić Sedecjasza do Babilonu i pozostawi go tam aż do czasu wyzwolenia - wyrocznia PANA. Jeśli będziecie walczyć z Chaldejczykami, przegracie»?”.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Uprowadzi Sedecjasza do Babilonu i tam przebywać będzie do czasu, aż Ja go nawiedzę - mówi Jahwe. - Jeżeli walczyć będziecie [nadal] z Chaldejczykami, nie wygracie”.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
і ввійде Седекія до Вавилону і там осяде.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Zaprowadzi Cydkjasza do Babelu, by tam pozostał, dopóki na niego nie wspomnę mówi WIEKUISTY. Jeżeli będziecie walczyć z Kasdejczykami nie powiedzie się wam!
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
ʼi zabierze on Sedekiasza do Babilonu, gdzie ten pozostanie, dopóki nie zwrócę na niego uwagi – brzmi wypowiedź Jehowy – a chociaż toczycie wojnę przeciwko Chaldejczykom, nie powiedzie się wamʼ?”