Porównanie tłumaczeń Jr 35:19

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
dlatego tak mówi JHWH Zastępów, Bóg Izraela: Nie braknie mężczyzny Jonadabowi, synowi Rekaba, stojącego przed moim obliczem* ** – po wszystkie dni.[*stojącego przed moim obliczem : idiom: który by Mi służył. Według tradycji misznaickiej Rekabici zaopatrywali świątynię w drewno.][**50 10:8; 110 17:1; 120 3:14; 300 15:19]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
dlatego tak mówi PAN Zastępów, Bóg Izraela: Nie zabraknie Jehonadabowi, synowi Rekaba, mężczyzny, który by Mi służył — po wszystkie dni.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Dlatego tak mówi PAN zastępów, Bóg Izraela: Nie zabraknie Jonadabowi, synowi Rekaba, potomka, który by stał przede mną po wszystkie dni.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Przetoż tak mówi Pan zastępów, Bóg Izraelski: Nie będzie wygładzony mąż z rodu Jonadaba, syna Rechabowego, któryby stał przed obliczem mojem po wszystkie dni.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
przetoż to mówi PAN zastępów, Bóg Izraelów: Nie ustanie mąż z pokolenia Jonadaba, syna Rechab, stojący przede mną, po wszytkie dni.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
dlatego tak mówi Pan Zastępów, Bóg Izraela: Nie zabraknie Jonadabowi, synowi Rekaba, męża, który by stał zawsze przede Mną.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Dlatego tak mówi Pan Zastępów, Bóg Izraela: Nie braknie w rodzie Jonadaba, syna Rekaba, po wszystkie dni takiego, kto by stał przed moim obliczem.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
to tak mówi PAN Zastępów, Bóg Izraela: Jonadabowi, synowi Rechaba, nie zabraknie potomka, który będzie stał przede Mną po wszystkie dni.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
dlatego tak mówi PAN Zastępów, Bóg Izraela: Jonadabowi, synowi Rekaba, nie zabraknie potomków, którzy będą Mi służyć po wszystkie dni”.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
dlatego - tak mówi Jahwe Zastępów, Bóg Izraela - po wszystkie czasy nie zabraknie Jonadabowi, synowi Rekaba, męża, który stać będzie przed moim obliczem.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
не забракне чоловіка в синів Йонадава сина Рихава, що стоїть перед моїм лицем всі дні землі.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
zatem tak mówi WIEKUISTY Zastępów, Bóg Israela: Po wszystkie dni nie zbraknie Jonadabowi, synowi Rekaba, męża, który by stał przed Moim obliczem.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
więc tak rzekł Jehowa Zastępów, Bóg Izraela: ”U Jonadaba, syna Rechaba. żaden mąż nie zostanie odcięty od stania przede mną, na zawsze” ʼ ”.