Porównanie tłumaczeń Ez 13:7

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Czy nie oglądaliście pustego złudzenia* i nie opowiadaliście kłamliwej wyroczni, gdy mówiliście: Oświadczenie JHWH – chociaż Ja nie przemówiłem?**[*Czy nie oglądaliście pustego złudzenia : lub: (1) czy nie mieliście pustego urojenia; (2) czy nie mieliście pustych uniesień.][**Oświadczenie (…) przemówiłem : brak w G.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Prorocy, czy to nie były puste urojenia? Czy to nie były fałszywe wyrocznie, gdy zapewnialiście, że PAN tak oświadcza? Przecież Ja wam nic nie objawiłem!
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Czy nie mieliście złudnego widzenia i nie głosiliście kłamliwej wróżby? Mówicie bowiem: PAN mówi, chociaż ja nie mówiłem.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Izali widzenia marnego nie widzicie, a wieszczby kłamliwej nie opowiadacie? I mówicie: Pan mówił, chociażem Ja nie mówił.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Azaście nie widzenie próżne widzieli a proroctwo kłamliwe mówili? I mówicie: Mówi PAN, gdyżem ja nie mówił.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Czy nie mieliście widzeń zwodniczych i nie opowiadaliście proroctw fałszywych, gdy mówiliście: Wyrocznia Pana - a Ja się nie odzywałem?
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Czy nie mieliście fałszywych widzeń i nie wypowiadaliście kłamliwych wyroczni, gdy mówiliście: To jest słowo Pana - chociaż Ja nie przemawiałem?
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Czy nie mieliście daremnych widzeń i nie wygłaszaliście kłamliwych wróżb, mówiąc: Wyrocznia PANA, a Ja nie przemawiałem?
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Złudne jednak były wasze widzenia i fałszywe wasze przepowiednie. Mówicie: «Wyrocznia PANA», chociaż Ja nie przemawiałem.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Czyż nie mieliście złudnych widzeń? Nie głosiliście kłamliwych wróżb? Mówicie: Wyrocznia Jahwe, a Ja nie przemawiałem.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Чи не брехливе видіння ви побачили і марні чарування ви висказали?
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Czy nie widzieliście marnego widzenia oraz nie wypowiadaliście kłamliwej przepowiedni, a jednak głosiliście: „Orzeczenie WIEKUISTEGO”? A przecież Ja nie mówiłem.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Czyż nie jest to nieprawdziwa wizja, którą widzieliście, i czyż nie jest to kłamliwa wróżba, którą wypowiedzieliście, mówiąc: ʼTak brzmi wypowiedź Jehowyʼ – podczas gdy ja nic nie mówiłem? ” ʼ