Porównanie tłumaczeń Ez 46:3

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
A lud ziemi będzie oddawał pokłon przed JHWH u wejścia do bramy w szabaty i w nowie.
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Pozostały lud będzie oddawał pokłon PANU w dniach szabatu i nowiu u wejścia do tej bramy.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Podobnie lud tej ziemi będzie oddawał pokłon przed PANEM u wejścia tej bramy w dni szabatu i w czasie nowiu.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Aby się kłaniał lud onej ziemi u drzwi bramy we dni sabatu i na nowiu miesiąca przed obliczem Pańskiem.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
I będzie się modlił lud ziemski u drzwi onej bramy w Soboty i na nowie przed PANEM.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Również i ludność kraju powinna u przedsionka bramy oddać pokłon Panu w dni szabatu i w czasie nowiu.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
I lud pospolity będzie oddawał Panu w sabaty i nowie pokłon u wejścia do tej bramy.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Lud kraju również pokłoni się głęboko przed PANEM u wejścia tej bramy, w szabaty i w święta nowiu.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
W szabaty i święta nowiu lud kraju będzie się kłaniał twarzą do ziemi przed PANEM u wejścia do tej bramy.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Lud ziemi będzie bił głębokie pokłony przed Jahwe u wejścia tej bramy w szabaty i w święta nowiu.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І нарід землі поклониться перед передверям тієї брами в суботи і в нові місяці перед Господом.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
lecz lud kraju, w szabaty oraz nowie, będzie się kłaniał przed obliczem WIEKUISTEGO u wejścia do tej bramy.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
A lud tej ziemi ma u wejścia bramy kłaniać się przed Jehową podczas sabatów i podczas dni nowiu.