Porównanie tłumaczeń Jl 2:14

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Kto wie, może zawróci i zlituje się,* i pozostawi po sobie błogosławieństwo, ofiarę z pokarmów i płynów dla JHWH, waszego Boga?**[*310 3:29; 390 3:9; 430 2:3][**50 20:7; 50 24:5]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Kto wie? Może zmieni zdanie? Może się zlituje, pozostawi błogosławieństwo, ofiarę z pokarmów i płynów dla PANA, waszego Boga?
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Któż wie, czy nie zawróci i nie będzie mu żal, i nie zostawi po sobie błogosławieństwa na ofiarę z pokarmów i z płynów dla PANA, swego Boga?
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Któż wie, nie obrócili się, a nie będzieli mu żal, i nie zostawili po sobie błogosławieństwa na śniedną i mokrą ofiarę Panu, Bogu waszemu.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Kto wie, jeśli się wróci i odpuści, i zostawi po sobie błogosławieństwo, obiatę i mokrą ofiarę PANU Bogu waszemu?
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Kto wie? Może znów się zlituje i pozostawi po sobie błogosławieństwo [plonów] na ofiarę pokarmową i płynną dla Pana, Boga waszego.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Kto wie, może pożałuje i zlituje się, i pozostawi błogosławieństwo, abyście mogli składać ofiarę z pokarmów i płynów Panu, waszemu Bogu.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Kto wie, może powróci, ulituje się i pozostawi po sobie błogosławieństwo, byście mogli składać ofiarę pokarmową i płynną PANU, waszemu Bogu?
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Kto wie, może ulituje się i pozostawi po sobie błogosławieństwo plonów, na ofiary pokarmowe i płynne dla PANA, waszego Boga?
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Kto wie? Może znowu zdejmie Go żal i na nowo użyczy błogosławieństwa: ofiar z pokarmów i napojów dla Jahwe, Boga naszego.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Хто знає, може повернеться і покається і оставить за собою благословення, жертву і поливання вашому Господеві Богові?
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Kto wie, czy by się znowu nie użalił i nie zostawił za sobą błogosławieństwa – ofiary z pokarmów i zalewki dla WIEKUISTEGO, waszego Boga.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Kto wie, może on zawróci i pożałuje, i pozwoli, żeby potem pozostało błogosławieństwo, ofiara zbożowa i ofiara płynna dla Jehowy, waszego Boga?