Porównanie tłumaczeń Am 6:14

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Tak! Oto Ja pobudzę przeciwko wam, domu Izraela, naród – oświadczenie JHWH, Boga Zastępów* – i dręczyć was będzie od przełęczy Chamat** aż do potoku Araby.*** ****[*oświadczenie (…) Zastępów : brak w G.][**od przełęczy Chamat, מִּלְבֹוא חֲמָת (millewo’ chamat), l. od Lebo-Chamat.][***aż do potoku Araby, עַד־נַחַל הָעֲרָבָה (‘ad nachal ha‘arawah), lub: aż do potoku na stepie. Być może chodzi o potok Zered lub Wadi el-Qelt, na pd krańcu Morza Martwego. Bóg odbierze Izraelowi zdobycze Jeroboama II.][****120 14:25]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Uważajcie! Ja pobudzam przeciwko wam, domu Izraela, naród — oświadcza PAN, Bóg Zastępów — który was będzie dręczył od przełęczy Chamat[66] aż po Potok Araby.[67]
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Ale oto ja wzbudzę naród przeciwko wam, domu Izraela, mówi PAN, Bóg zastępów, który was będzie uciskał od wejścia do Chamat aż do strumienia pustyni.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Ale oto Ja wzbudzę przeciwko wam, o domie Izraelski! mówi Pan, Bóg zastępów, naród, który was uciśnie od wejścia do Emat aż do strumienia pustyni.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Którzy się radujecie w niczym, którzy mówicie: Izali nie mocą naszą wzięliśmy sobie rogi?
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Lecz oto Ja wzbudzę przeciwko wam, domu Izraela, - wyrocznia Pana, Boga Zastępów - naród, który was uciemięży od Wejścia do Chamat aż do potoku A-raby.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Gdyż oto Ja pobudzę przeciwko wam, domu Izraela, lud - mówi Pan, Bóg Zastępów - który dręczyć was będzie od przełęczy Hamat aż do potoku na stepie.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Ja jednak wzbudzę przeciwko wam, domu Izraela − wyrocznia PANA, Boga Zastępów − naród, który będzie was gnębił od Wejścia do Chamat aż do potoku Araba.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Wyrocznia PANA, Boga Zastępów - Oto Ja skieruję przeciwko wam, domu Izraela, naród, który będzie was ciemiężył od Lebo-Chamat aż do potoku Araby.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Oto Ja - mówi Jahwe, Bóg Zastępów - wzbudzę przeciwko wam, o Domu Izraela, naród, który was będzie gnębił od drogi do Chamat aż po potok Araba.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Томущо ось Я піднімаю проти вас, доме Ізраїля, нарід, і він пригноблять вас, щоб ви не ввійшли до Емата, і аж до західного потоку.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Ale oto Ja wzbudzę przeciwko wam, domu Israela – mówi WIEKUISTY, Bóg Zastępów – naród, który was ściśnie od okolicy Chamath aż do stepowego potoku.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Oto wzbudzam przeciwko wam, domu Izraela – brzmi wypowiedź Jehowy, Boga Zastępów – naród i z pewnością będą was ciemiężyć od wejścia do Chamatu aż po dolinę Arabyʼ ”.