Porównanie tłumaczeń Am 7:1

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
To pokazał mi Pan JHWH:* (Zobaczyłem, jak) na początku odrastania potrawu,** a był to potraw po kośbie królewskiej,*** przygotowuje (On) szarańcze.[*Zwykle tłum. się: Wszechmogący PAN.][**Tj. przed deszczami w marcu i kwietniu.][***Może odnosić się do kośby na opłacenie zobowiązań podatkowych.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Wszechmocny PAN ukazał mi taki obraz: zobaczyłem, że przygotowuje On szarańczę. A było to akurat w czasie, gdy zaczęła odrastać trawa po sianokosach królewskich.[68]
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
To mi ukazał Pan BÓG. Oto tworzył koniki polne na początku odrastania potrawu, a oto był to potraw po sianokosach królewskich.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
To mi ukazał panujący Pan. Oto tworzył szarańczę, gdy najpierwej począł odrastać potraw, gdy oto potraw był po pokoszeniu królewskiem.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
To mi ukazał PAN Bóg: a oto twórca szarańczej na początku wyrastających rzeczy ode dżdżu pozdnego, a oto pozdny po postrzyżeniu królewskim.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
To mi ukazał Pan Bóg: oto tworzy szarańczę na początku odrastania potrawu, a był to potraw po sianokosach królewskich;
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Takie widzenie dał mi oglądać Wszechmogący Pan: Oto stworzył szarańcze, gdy zaczął odrastać potraw, a był to potraw po kośbie królewskiej.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
To ukazał mi Pan BÓG: Oto On stworzył szarańczę, kiedy zaledwie zaczął odrastać potraw, a potraw był po sianokosach królewskich.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
To mi ukazał PAN BÓG: Tworzy On rój szarańczy w czasie odrastania trawy, po sianokosach królewskich.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
To mi ukazał Jahwe-Pan: Oto stworzył szarańczę, w czasie gdy zaczynał wschodzić potraw, mianowicie potraw po kośbie królewskiej.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Так показав мені Господь, і ось ранній рій саранчати, що приходить, і ось одна гусениця цар Ґоґ.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
I Pan, WIEKUISTY mi ukazał, że gdy zaczęła odrastać trawa, On tworzył roje szarańczy; a potraw bywa po królewskich pokosach.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Oto, co mi ukazał Wszechwładny Pan, Jehowa – tworzył on chmarę szarańczy na początku wyrastania późnego zasiewu. A był to późny zasiew po pokosie królewskim.