Porównanie tłumaczeń Lb 22:35

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Lecz Anioł JHWH powiedział do Bileama: Idź z tymi ludźmi, lecz masz wypowiadać tylko to Słowo, które ci przekażę. I Bileam poszedł z książętami Balaka.
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Ale Anioł PANA powiedział do Bileama: Idź z tymi ludźmi, lecz masz wypowiadać tylko to Słowo, które Ja ci przekażę! I Bileam poszedł z książętami Balaka.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Lecz Anioł PANA powiedział do Balaama: Jedź z tymi ludźmi, ale będziesz mówił tylko to, co tobie powiem. I poszedł Balaam z książętami Balaka.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Lecz Anioł Pański rzekł do Balaama: Jedź z ludźmi tymi; wszakże tylko, co Ja tobie powiem, mówić będziesz. I jechał Balaam z książęty Balakowymi.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Rzekł Anjoł: Jedź z tymi a strzeż się, abyś nic inszego nie mówił, jedno coć rozkażę. I jachał z książęty.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Lecz Anioł Pański rzekł do Balaama: Idź z tymi mężami, ale nie mów nic innego ponad to, co ci powiem. Poszedł więc Balaam z książętami Balaka.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Wtedy rzekł anioł Pański do Bileama: Idź z tymi mężami, lecz będziesz mówił tylko to, co ja ci powiem. I poszedł Bileam z książętami Balaka.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Lecz anioł PANA powiedział do Balaama: Idź z tymi ludźmi, ale będziesz mówił tylko to, co ja ci powiem. Poszedł więc Balaam z przywódcami Balaka.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Lecz anioł PANA odpowiedział Balaamowi. „Jedź z tymi ludźmi, lecz nie mów niczego oprócz tego, co ja ci powiem”. I Balaam odjechał z dostojnikami Balaka.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Lecz anioł Jahwe odpowiedział Balaamowi: - Jedź z tymi ludźmi. Ale to tylko wolno ci mówić, co ja ci powiem. I odjechał Balaam z książętami Balaka.
Przekład literacki
Tora Pardes Lauder
Anioł Boga powiedział do Bilama: Idź z tymi ludźmi, lecz mów tylko te słowa, które ja powiem ci, żebyś mówił. I Bilam poszedł z dostojnikami Balaka.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І сказав божий ангел до Валаама: Іди з людьми, лише слово, яке тобі скажу, стережись це говорити. І пішов Валаам з старшинами Валака.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
A anioł WIEKUISTEGO powiedział do Bileama: Idź z tymi ludźmi; jednak będziesz mówił tylko to, co ja ci powiem. Tak Bileam poszedł z książętami Balaka.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Lecz anioł Jehowy rzekł do Balaama: ”Idź z tymi mężami; i nie mów nic oprócz słowa, które ci powiem”. Balaam szedł więc dalej z książętami Balaka.