Porównanie tłumaczeń

Łącze
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład literacki
EIB Przekład literacki wyd. 1
Idźcie zatem w góry, sprowadźcie drewno i budujcie mój dom. Spodoba mi się on i zostanę uwielbiony — mówi PAN!
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Wstąpcie na tę górę i sprowadźcie drewno; zbudujcie ten dom, a upodobam go sobie i będę uwielbiony, mówi PAN.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Wstąpcie na tę górę, i zwoźcie drzewo; budujcie ten dom, a zakocham się w nim, i będę uwielbiony, mówiPan.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Wstąpcie na górę, nawoźcie drzewa i zbudujcie dom, a będzie mi przyjemny i rozsławię się, mówi PAN.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia wyd. 5
Wyjdźcie w góry i sprowadźcie drewno, a budujcie ten dom, bym sobie w nim upodobał i doznał czci - mówi Pan.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Idźcie w góry, sprowadźcie drzewo i budujcie dom, a upodobam go sobie i ukażę się w nim w chwale - mówi Pan!
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna wyd. 1
Idźcie w góry, sprowadźcie drewno, budujcie dom, a Ja znajdę w nim upodobanie i zostanę uczczony − mówi PAN.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Idźcie w góry, sprowadźcie drewno, budujcie ten dom, a upodobam go sobie i w nim doznam czci - mówi PAN.
Przekład literacki
Biblia Poznańska wyd. 1
(Udajcie się w góry, sprowadźcie drzewo i budujcie Świątynię, abym w niej miał upodobanie i był w niej czczony - mówi Jahwe.)
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Вийдіть на гору і зрубайте дерева і збудуйте дім, і він буде до вподоби і Я прославлюся, сказав Господь.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Wejdźcie na góry, zwieźcie drzewo oraz wznieście Przybytek, abym go Sobie upodobał i był sławiony – mówi WIEKUISTY.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata wyd. 1
” ʼWejdźcie na górę i sprowadźcie drewno. I zbudujcie dom, abym w nim znalazł upodobanie i został otoczony chwałąʼʼ – rzekł Jehowa”.