Porównanie tłumaczeń Za 7:7

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Czy (nie są to) słowa, którymi nawoływał (was) JHWH za pośrednictwem pierwszych proroków, gdy Jerozolima była zamieszkana i spokojna wraz z otaczającymi ją miastami, i zamieszkane były Negeb* i Szefela?**[*Negeb, נֶגֶב (negew), region południowy.][**Szefela, ׁשְפֵלָה (szefela h), lub: nizina, równina między M. Śródziemnym a pogórzem Judei.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Czy nie tak brzmią słowa, którymi nawoływał was PAN za pośrednictwem wczesnych proroków, gdy Jerozolima i otaczające ją miasta były zamieszkane i spokojne i zamieszkane były Negeb wraz z Szefelą?
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Czy nie należało raczej czynić według słowa, które PAN głosił przez dawnych proroków, gdy Jerozolima była jeszcze zamieszkana i zażywała pokoju, a także jej okoliczne miasta, gdy południe i równina były zamieszkane?
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Izaliście nie tak czynić mieli według słowa, które przepowiedział Pan przez proroków przeszłych, gdy jeszcze Jeruzalem bezpieczeństwa i pokoju używało, i miasta jego około niego, i lud w stronie południowej i po polach mieszkał (w pokoju?)
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Izali nie są słowa, które mówił PAN w ręce proroków pierwszych, gdy jeszcze w Jeruzalem mieszkano i było bogate samo i miasta około niego, i gdy na południe i po polach mieszkano?
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Czy nie znacie słów, które Pan głosił przez dawnych proroków, kiedy jeszcze Jerozolima i okoliczne miasta tętniły życiem i kwitły pokojem, kiedy jeszcze Negeb i Szefela były zamieszkane?
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Czy nie znacie słów, które Pan mówił do was przez dawnych proroków, gdy Jeruzalem było jeszcze zamieszkane i zażywało spokoju wraz ze swoimi okolicznymi miastami, gdy zamieszkane były jeszcze Negeb i Szefela?
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Czy nie znacie słów, które wypowiedział PAN przez dawnych proroków, gdy Jerozolima wraz z okolicznymi miastami tętniła życiem i zaznawała spokoju, a Negeb i Szefela były zamieszkane?
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Czy nie znacie słów, które PAN głosił do was przez dawnych proroków, kiedy Jerozolima i okoliczne miasta były jeszcze zamieszkane i bogate i kiedy zamieszkane były jeszcze Negeb i Szefela?”.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Czy nie należy raczej przestrzegać tego, do czego Jahwe nawoływał przez dawnych Proroków, kiedy jeszcze Jerozolima i okoliczne miasta były zamieszkane i cieszyły się pokojem, i kiedy jeszcze zamieszkane było południe kraju i równina zachodnia?
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Чи не ці є слова, які сказав Господь рукою раніших пророків, коли Єрусалим був заселений і обильний і його міста довкруги і гірьскі околиці і долини (були) заселені?
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Czy nie są to te słowa, które WIEKUISTY ogłosił poprzez dawnych proroków, kiedy Jeruszalaim była jeszcze zaludniona i zażywała spokoju, wraz z jej okolicznymi miastami, a południe oraz nizina były jeszcze zamieszkane?
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Czy nie mieliście być posłuszni słowom, które Jehowa wypowiadał za pośrednictwem dawniejszych proroków, gdy Jerozolima była jeszcze zamieszkana i zażywała spokoju, otoczona zewsząd swymi miastami, i gdy Negeb oraz Szefela były zamieszkane? ʼ ”