Porównanie tłumaczeń Mk 2:19

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
I powiedział im Jezus czy mogą synowie sali weselnej w którym oblubieniec z nimi jest pościć ile czasu z sobą mają oblubieńca nie mogą pościć
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
A Jezus odpowiedział im: Czy goście weselni* są w stanie pościć, gdy jest z nimi pan młody?** Dopóki mają ze sobą pana młodego, nie są w stanie pościć.[*goście weselni, οἱ υἱοὶ τοῦ νυμφῶνος, הַחֲתֻּנָהּבְנֵי , idiom hbr.: synowie weselni; synowie komnaty weselnej.][**470 25:1; 500 3:29]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
I powiedział im Jezus: (Przecież) nie mogą synowie* komnaty weselnej w tym (czasie gdy) pan młody z nimi jest, pościć? Ile czasu mają pana młodego z nimi, nie mogą pościć. [* Goście weselni.]
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
I powiedział im Jezus czy mogą synowie sali weselnej w którym oblubieniec z nimi jest pościć ile czasu z sobą mają oblubieńca nie mogą pościć
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Jezus im odpowiedział: Czy goście weselni mogą pościć, gdy jest z nimi pan młody? Dopóki mają pana młodego, o poście nie może być mowy.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
I odpowiedział im Jezus: Czy przyjaciele oblubieńca mogą pościć, gdy jest z nimi oblubieniec? Dopóki mają ze sobą oblubieńca, nie mogą pościć.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
I rzekł im Jezus: Izali mogą synowie łożnicy małżeńskiej pościć, póki z nimi jest oblubieniec? Póki z sobą oblubieńca mają, nie mogą pościć.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
I rzekł im Jezus: Izali mogą synowie gód małżeńskich pościć, póki z nimi jest oblubieniec? Jako długo z sobą oblubieńca mają, nie mogą pościć.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Jezus im odpowiedział: Czy goście weselni mogą pościć, dopóki pan młody jest z nimi? Nie mogą pościć, jak długo mają pośród siebie pana młodego.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
I rzekł im Jezus: Czyż mogą goście weselni pościć, gdy z nimi jest oblubieniec? Dopóki mają z sobą oblubieńca, nie mogą pościć.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Jezus im odpowiedział: Czy można wymagać, aby goście weselni pościli, kiedy pan młody jest z nimi? Jak długo pan młody jest z nimi, nie mogą pościć.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Jezus im odpowiedział: „Czy goście weselni mogą pościć, gdy pan młody jest z nimi? Dopóki mają pana młodego u siebie, nie mogą pościć.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
Jezus odpowiedział im: „Czy mogą pościć drużbowie weselni, gdy pan młody jest z nimi? Jak długo mają przy sobie pana młodego, nie mogą pościć.
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
I rzekł im Jezus: Zali mogą synowie łożnice małżeńskiej, póki Oblubieniec jest z nimi, pościć? jako długo z sobą Oblubieńca mają, nie mogą pościć.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
A Jezus im powiedział: - Czyż goście weselni mogą pościć, gdy pan młody jest z nimi? Jak długo mają pana młodego wśród siebie, nie mogą pościć!
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Ісус сказав їм: Чи можуть весільні гості постити, коли з ними молодий? Доки мають із собою молодого, не можуть постити.
Przekład dynamiczny
Ewangelie dla badaczy
I rzekł im Iesus: Czyż mogą synowie przybytku oblubieńca w którym czasie oblubieniec wspólnie z nimi jest pościć? Ten który naturalny okres czasu mają oblubieńca wspólnie z sobą, nie mogą pościć.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
A Jezus im powiedział: Czyż mogą pościć synowie komnaty małżeńskiej gdy oblubieniec jest z nimi? Jak długi okres mają ze sobą oblubieńca, nie mogą pościć.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
Jeszua odpowiedział im: "Czy goście weselni poszczą, kiedy pan młody jest z nimi? Jak długo mają wśród siebie pana młodego, nie ma mowy o poście.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
A Jezus im rzekł: ”Czyż przyjaciele oblubieńca mogą pościć, gdy oblubieniec jest z nimi? Dopóki mają pośród siebie oblubieńca, nie mogą pościć.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
—Przecież goście na weselu, będąc z panem młodym, nie mogą odmawiać spożywania potraw!—odrzekł Jezus. —Czy mają powód do smutku, skoro on jest z nimi?