Porównanie tłumaczeń Rdz 15:17

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
A kiedy słońce zaszło i nastała głęboka ciemność, oto (ukazał się) dymiący piec i znicz ognia,* który przemieszczał się pomiędzy połowami.[*Przyborów tych używano w rytuałach Mezopotamii do odpędzania zła, 10 15:17L.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
A kiedy słońce zaszło i nastała głęboka ciemność, ukazał się dymiący piec i ognisty znicz, który przemieszczał się pomiędzy rozciętymi na połowy zwierzętami.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Gdy słońce zaszło i nastała ciemność, oto ukazał się dymiący piec i ognista pochodnia, która przechodziła między tymi połowami zwierząt.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
I stało się, gdy zaszło słońce, a ciemność była, a oto ukazał się piec kurzący się, i pochodnia ognista, która przechodziła między onemi podziały.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
A gdy zaszło słońce, powstała mgła ciemna i ukazał się piec kurzący się i pochodnia ognista przechodząca między onemi przedziały.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
A kiedy słońce zaszło i nastał mrok nieprzenikniony, ukazał się dym jakby wydobywający się z pieca i ogień niby gorejąca pochodnia i przesunęły się między tymi połowami zwierząt.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
A gdy słońce zaszło i nastała ciemność, oto ukazał się dymiący piec i płonąca pochodnia, które przesuwały się między owymi połaciami.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
A gdy słońce zaszło i nastała głęboka ciemność, ukazał się dymiący piec i płonąca pochodnia, które przesuwały się pomiędzy kawałkami zwierząt.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Gdy słońce zaszło i zaległy ciemności, ukazał się dym jakby z pieca i ogień jakby pochodnia. Przeszły one między połowami zwierząt.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Kiedy słońce zaszło i nastała zupełna ciemność, ukazał się dymiący piec i gorejąca pochodnia, która przesunęła się pomiędzy owymi podzielonymi zwierzętami.
Przekład literacki
Tora Pardes Lauder
Gdy zaszło słońce i była ciemność, piec dymiący i płonąca pochodnia przeszły pomiędzy częściami [zwierząt].
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Коли ж було сонце на заході, був полумінь, і ось піч, що димилася, і огняні світочі, що пройшли між цими розрубаними (частями).
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
A kiedy zaszło słońce i nastał zmrok, oto dymiące się ognisko oraz płonąca pochodnia! To On przeszedł pomiędzy tymi kawałkami.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Słońce właśnie zachodziło i nastała gęsta ciemność, a oto dymiący piec i ognista pochodnia, która przesuwała się między tymi częściami.