Porównanie tłumaczeń 1Krl 3:23

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Wtedy król powiedział: Jedna mówi: To mój syn – ten żywy; twoim synem jest martwy. Druga mówi: Nie! Twoim synem jest ten martwy, a moim synem żywy.
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Wtedy głos zabrał król: Jedna mówi: To mój syn — ten żywy. Twoim synem jest martwy. Druga mówi: Nieprawda! Twoim synem jest martwy, a moim synem żywy.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Wtedy król powiedział: Ta mówi: Ten żywy jest moim synem, a twoim synem ten umarły, a tamta mówi: Nie tak — twoim synem jest ten umarły, a moim synem jest ten żywy.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
I rzekł król: Ta mówi: Ten żywy jest syn mój, a syn twój ten umarły; a ta zasię mówi: Nie tak; ale syn twój ten umarły, a syn mój ten żywy.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Tedy król rzekł: Ta mówi, syn mój żyw, a syn twój umarł. A ta odpowiada: Nie, ale syn twój umarł, a mój żyw.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Wówczas król powiedział: Ta mówi: To mój syn żyje, a twój zmarł; tamta zaś mówi: Nie, bo twój syn zmarł, a mój syn żyje.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Wtedy król rzekł: Ta mówi: Moim synem jest ten żywy, a twoim synem ten umarły, tamta zaś mówi: Nieprawda! Bo twoim synem jest ten umarły, a moim synem ten żywy.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Wtedy król powiedział: Ta mówi: Mój syn żyje, a twój syn jest martwy, a tamta twierdzi: Nie, twój syn jest martwy, a mój syn żyje.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Wtedy król powiedział: „Ta mówi: «Moim synem jest żywe dziecko, a twoim synem martwe!». Tamta zaś mówi: «Nie! To twój syn jest martwy, a mój syn żyje!»”.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Wtedy król rzekł: - Ta mówi: Moim synem jest ten żywy, a twoim synem jest ten umarły. [Tamta] zaś twierdzi: Nie, twoim synem jest ten umarły, a moim synem jest ten żywy.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І сказав цар: Принесіть мені меч, і принесли меч перед царя.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
A król powiedział: Ponieważ ta powiada: Ten żywy jest moim synem, a twój syn jest martwy; zaś tamta powiada: Nie! Ten martwy to twój syn, a mój syn to ten żywy!
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
W końcu król powiedział: ”Ta mówi: ʼTo jest mój syn, ten żywy, a twoim synem jest ten martwy! ʼ, a tamta mówi: ʼNie, to twoim synem jest ten martwy, a moim synem ten żywy! ”ʼ