Porównanie tłumaczeń 2Krl 8:3

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
A po upływie siedmiu lat kobieta ta wróciła z ziemi filistyńskiej i wyszła do króla złożyć prośbę* o swój dom i o swoje pole.[*prośbę, אֶל־הַּמֶלְֶך לִצְעֹק וַּתֵצֵא , być może chodzi o skargę, 120 8:3L.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Po upływie tego czasu wróciła stamtąd i udała się do króla złożyć prośbę[45] w sprawie swojego domu oraz własności ziemskiej.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Po upływie siedmiu lat kobieta wróciła z ziemi Filistynów. I udała się do króla, aby wołać o swój dom i swoje pole.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
I stało się po wyjściu siedmiu lat, że się wróciła ona niewiasta z ziemi Filistyńskiej, i poszła, aby wołała na króla o dom swój, i o rolę swoję.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
A gdy wyszło siedm lat, wróciła się niewiasta z ziemie Filistyńskiej i wyszła, aby prosiła króla o dom swój i o role swoje.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Po upływie siedmiu lat kobieta wróciła z kraju Filistynów i udała się do króla, błagając o zwrot jej domu i jej pola.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Po upływie siedmiu lat powróciła ta kobieta z kraju Filistyńczyków i poszła do króla, aby upomnieć się o swój dom i swoje pole.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
A po upływie siedmiu lat powróciła z ziemi filistyńskiej. Następnie udała się do króla, aby się upomnieć o swój dom i pole.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Kiedy siedem lat dobiegało końca, powróciła i poszła do króla z prośbą o zwrot jej domu i pola.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Potem gdy upłynęło siedem lat, wróciła [owa] kobieta z ziemi filistyńskiej i poszła, aby upomnieć się u króla o swój dom i o swoje pole.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І сталося по закінченні сімох років і повернулася жінка з землі чужинців до міста і прийшла, щоб голосити перед царем про свій дім і про свої поля.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
A po upływie siedmiu lat stało się, że ta kobieta wróciła z pelisztyńskiej ziemi oraz wyszła, by skarżyć się królowi odnośnie domu i swego pola.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
A po upływie siedmiu lat owa niewiasta wróciła z ziemi Filistynów i poszła dopominać się u króla o swój dom i swoje pole.