Porównanie tłumaczeń Prz 24:18

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
aby nie zobaczył tego JHWH i nie uznał za złe, i nie odwrócił od niego swego gniewu.*[*220 31:29; 230 35:13-15; 230 58:11]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
PAN mógłby to zobaczyć i uznać za niewłaściwe, i odwrócić od niego swój gniew.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Aby PAN tego nie widział i nie uznał za zło, i nie odwrócił od niego swojego gniewu.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Aby snać nie ujrzał Pan, a nie podobałoby się to w oczach jego, i odwróciłby od niego gniew swój na cię.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
aby nie ujźrzał PAN a miał ci by za złe i odwróciłby gniew swój od niego.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
by Pan, widząc, nie miał ci tego za złe i gniewu nie odwrócił od niego.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Aby Pan tego nie widział i nie uznał tego za złe; a wtedy odwróciłby od niego swój gniew.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
by PAN tego nie dostrzegł i nie uznał za złe, i nie odwrócił od niego swojego gniewu.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
aby PAN tego nie dostrzegł, nie uznał za zło według swego osądu i nie przestał się na niego gniewać.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
aby Jahwe dojrzawszy to nie miał ci za złe i nie odwrócił gniewu od twego [wroga].
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Бо Господь побачить і не буде йому вгодне, і відверне від нього свій гнів.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Aby tego nie ujrzał WIEKUISTY i na ten widok tak się obruszył, że odwrócił od niego swój gniew.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
żeby Jehowa tego nie zobaczył, a byłoby to złe w jego oczach i odwróciłby od niego swój gniew.