Porównanie tłumaczeń Kpł 14:9

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Siódmego zaś dnia zgoli wszystkie swoje włosy, głowę, brodę i brwi nad swoimi oczami – słowem, zgoli wszystkie swoje włosy – i wypierze swoje szaty, i umyje swoje ciało w wodzie, i będzie czysty.
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Siódmego zaś dnia ponownie zgoli wszystkie swoje włosy, głowę, brodę i brwi nad oczami — słowem, zgoli wszystkie swoje włosy — wypierze swoje szaty, umyje swe ciało w wodzie i będzie czysty.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
A siódmego dnia ogoli wszystkie swoje włosy, głowę, brodę i brwi nad swoimi oczami i ogoli wszystkie inne włosy. Potem wypierze swoje szaty i obmyje swoje ciało w wodzie, i będzie czysty.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Potem dnia siódmego ogoli wszystkie włosy swe, głowę swą, i brodę swą, i brwi nad oczyma swemi, i wszystkie inne włosy swe ogoli; przytem upierze szaty swe, i ciało swe omyje wodą, a tak oczyszczon będzie.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
A dnia siódmego ogoli włosy na głowie i brodę, i brwi, i po wszytkim ciele włosy, a omywszy po wtóre szaty i ciało,
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Siódmego dnia zgoli wszystkie włosy, głowę, brodę i brwi; zgoli wszystkie włosy, wypierze swe szaty, obmyje się w wodzie i stanie się czysty.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Siódmego dnia zgoli wszystkie swoje włosy, głowę, brodę i brwi, zgoli wszystkie swoje włosy i wypierze swoje szaty, i umyje swoje ciało w wodzie, i będzie czysty.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Siódmego dnia zgoli wszystkie włosy: na głowie, brodzie, zgoli też brwi; powinien zgolić wszystkie włosy. Następnie wypierze ubranie, wykąpie się w wodzie i będzie czysty.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Siódmego dnia zgoli wszystkie włosy na głowie, na brodzie, zgoli brwi i wszystkie pozostałe włosy na swoim ciele. Potem wypierze ubranie, wykąpie się w wodzie i będzie czysty.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Siódmego dnia [ponownie] ostrzyże wszystkie włosy: na głowie, na brodzie i nad oczyma (zgoli wszystkie włosy), wypierze swoje szaty, umyje się w wodzie i będzie uznany za czystego.
Przekład literacki
Tora Pardes Lauder
A siódmego dnia zgoli wszystkie włosy, [nie tylko włosy] swojej głowy, [lecz również] swoją brodę i swoje brwi, [a potem] zgoli całą [resztę] swoich włosów, i zanurzy swoje ubranie i swoje ciało w wodzie [mykwy]. I będzie [częściowo] rytualnie czysty.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І сьомого дня обголиться все його волосся, його голова і борода і брови, і обголить все своє волосся. І випере одіж і помиє своє тіло водою і буде чистим.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
A siódmego dnia ogoli wszystkie swoje włosy swoją głowę, swoją brodę oraz brwi swoich oczu ogoli wszystkie swoje włosy, wypierze swoje szaty oraz umyje wodą swoje ciało i będzie czystym.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Siódmego dnia zaś niech zgoli wszystkie włosy na głowie, a także brodę i brwi. Tak, niech zgoli wszystkie włosy i wypierze swe szaty oraz wykąpie swe ciało w wodzie; i będzie czysty.