Porównanie tłumaczeń Kpł 3:8

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
i niech położy swoją rękę na głowie swej ofiary, i zarżnie ją przed* namiotem spotkania, a synowie Aarona** obleją jej krwią*** ołtarz dookoła.[*Wg G: przy drzwiach, παρὰ τὰς θύρας τῆς σκηνῆς τοῦ μαρτυρίου, pod. w w. 12.][**G dod.: kapłani.][***Wg PS: krwią, הַּדָם .]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
niech położy rękę na głowie zwierzęcia i niech je złoży w ofierze przed[20] namiotem spotkania. Synowie Aarona[21] zaś niech pokropią krwią ofiary ołtarz dookoła.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
I położy rękę na głowie swojej ofiary, i zabije ją przed Namiotem Zgromadzenia. I synowie Aarona pokropią jej krwią z wierzchu dokoła ołtarz.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
A włoży rękę swą na głowę ofiary swojej, i zabije ją przed namiotem zgromadzenia; i wyleją synowie Aaronowi krew jej na wierzch ołtarza w około.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
położy rękę swą na głowę ofiary swej, która ofiarowana będzie w sieni przybytku świadectwa i wyleją synowie Aaronowi krew jej wkoło ołtarza.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Położy rękę na głowie swego daru, potem zabije go przed Namiotem Spotkania. Synowie Aarona pokropią krwią zwierzęcia ołtarz dokoła.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
I położy rękę swoją na głowie swej ofiary i zarżnie ją przed Namiotem Zgromadzenia, a synowie Aarona pokropią krwią jego ołtarz dookoła,
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
położy rękę na głowie ofiary i zabije ją przed Namiotem Spotkania. Synowie zaś Aarona pokropią jej krwią ołtarz dokoła.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
położy rękę na jej głowie, następnie zabije ją przed Namiotem Spotkania, a synowie Aarona jej krwią skropią wokoło ołtarz.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
i położyć rękę na głowie tej ofiary. Potem zabije ją u wejścia do Namiotu Zjednoczenia. Synowie Aarona pokropią jej krwią ołtarz dookoła.
Przekład literacki
Tora Pardes Lauder
Uciśnie rękami głowę swojego oddania i zarżnie je przed Namiotem Wyznaczonych Czasów, a synowie Aharona opryskają krwią [zwierzęcia] ołtarz dookoła.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
і покладе руки на голову його дару і заріже його при дверях шатра свідчення. І священики, сини Аарона, вилиють кров на жертівник довкруги.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
położy swoją rękę na głowę swojej ofiary, po czym ją zarżną u wejścia do Przybytku Zboru. A synowie Ahrona wokoło pokropią jej krwią ofiarnicę.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
I położy rękę na głowie swego daru ofiarnego, i należy go zarżnąć przed namiotem spotkania; a synowie Aarona pokropią jego krwią ołtarz dookoła.