Porównanie tłumaczeń Łk 11:30

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
Tak jak bowiem stał się Jonasz znakiem Niniwitom tak będzie i Syn człowieka pokoleniu temu
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Jak bowiem Jonasz stał się znakiem dla Niniwejczyków, tak też Syn Człowieczy stanie się dla tego pokolenia.
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
Jako bowiem stal się Jonasz Niniwitom znakiem, tak będzie i Syn Człowieka pokoleniu temu.
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
Tak, jak bowiem stał się Jonasz znak(iem) Niniwitom tak będzie i Syn człowieka pokoleniu temu
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Jak bowiem Jonasz stał się znakiem dla mieszkańców Niniwy, tak też Syn Człowieczy będzie znakiem dla tego pokolenia.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Jak bowiem Jonasz był znakiem dla mieszkańców Niniwy, tak będzie i Syn Człowieczy dla tego pokolenia.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Albowiem jako Jonasz był za znamię Niniwczykom, tak będzie i Syn człowieczy temu rodzajowi.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Bo jako był Jonasz znakiem Niniwitom, takżeć będzie i syn człowieczy narodowi temu.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Jak bowiem Jonasz stał się znakiem dla mieszkańców Niniwy, tak będzie Syn Człowieczy dla tego plemienia.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Jak bowiem Jonasz stał się znakiem dla Niniwczyków, tak będzie i Syn Człowieczy dla tego pokolenia.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Jak bowiem Jonasz był znakiem dla mieszkańców Niniwy, tak Syn Człowieczy będzie dla tego pokolenia.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Jak bowiem Jonasz stał się znakiem dla mieszkańców Niniwy, tak samo i Syn Człowieczy dla tego pokolenia.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
Jak bowiem Jonasz stał się znakiem dla mieszkańców Niniwy, tak Syn Człowieczy będzie dla tego pokolenia.
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
Jak Jonasz był znakiem dla mieszkańców Niniwy, tak Syn Człowieczy jest znakiem dla tego pokolenia.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Jak Jonasz stał się znakiem dla mieszkańców Niniwy, tak Syn Człowieczy będzie znakiem dla tego pokolenia.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Бо як Йона став знаком для ніневітян, таким буде й Син Людський для цього роду.
Przekład dynamiczny
Ewangelie dla badaczy
Z góry tak jak bowiem stał się Ionas mieszkańcom Nineuiwy jako znak boży, w ten właśnie sposób będzie i wiadomy syn wiadomego człowieka rodzajowi temu właśnie.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Bowiem jak Jonasz był znakiem dla Ninewitów tak i Syn Człowieka stanie się dla tego rodu.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
Bo tak jak Jona stał się znakiem dla ludu Ninewe, takim będzie Syn Człowieczy dla tego pokolenia.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Bo jak Jonasz stał się znakiem dla Niniwczyków, tak samo też Syn Człowieczy będzie dla tego pokolenia.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
Jonasz był znakiem dla mieszkańców Niniwy. Podobnie Ja, Syn Człowieczy, będę Bożym znakiem dla tego pokolenia.