Porównanie tłumaczeń Łk 9:47

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
zaś Jezus zobaczywszy rozważanie serca ich chwyciwszy dzieciątko postawił je przy sobie
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Jezus zaś, świadom myśli ich serca,* wziął dziecko, postawił je przy sobie[*470 9:4]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
Zaś Jezus poznawszy myśl serca ich, wziąwszy dziecko postawił je przy sobie,
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
zaś Jezus zobaczywszy rozważanie serca ich chwyciwszy dzieciątko postawił je przy sobie
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Jezus, świadom, jakie myśli drążą ich serca, wziął dziecko, postawił je przy sobie
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
A Jezus, znając myśl ich serca, wziął dziecko, postawił je przy sobie;
Przekład literacki
Biblia Gdańska
A Jezus widząc myśl serca ich, wziąwszy dziecię, postawił je podle siebie,
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
A Jezus, widząc myśli serca ich, wziął dzieciątko i postawił je podle siebie,
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Lecz Jezus, znając tę myśl w ich sercach, wziął dziecko, postawił je przy sobie
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Jezus zaś, wiedząc o tej myśli ich serc, wziął dziecię i postawił je przy sobie,
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Jezus zaś, znając nurtujące ich myśli, wziął dziecko, postawił je przy sobie
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Jezus, znając ich myśli, wziął dziecko, postawił je przy sobie
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
Ponieważ Jezus znał tę myśl w ich sercu, wziął dziecko, postawił je przy sobie
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
Jezus, znając ich ukryte myśli, wziął dziecko, postawił je obok siebie
Przekład literacki
Biblia Poznańska
A Jezus, który wiedział, nad czym się zastanawiają, wziął dziecko, postawił je przy sobie
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
А Ісус, знаючи думку їхнього серця, взяв дитину, поставив її коло себе
Przekład dynamiczny
Ewangelie dla badaczy
Zaś Iesus znając to na wskroś wnioskowanie serca ich, pochwyciwszy jakieś dziecko stawił ono u-przy sobie samym
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Zaś Jezus poznał myśl ich serca, zatem wziął dziecko, postawił je przy sobie,
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
Lecz Jeszua, znając myśli ich serc, wziął dziecko, postawił je obok siebie
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
A Jezus, znając rozważanie ich serc, wziął małe dziecko, postawił je obok siebie
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
Wtedy Jezus, znając ich myśli, zawołał jakieś dziecko, postawił przy sobie