Porównanie tłumaczeń Rz 11:1

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Nowodworski Grecko-Polski Interlinearny Przekład Pisma Świętego Starego i Nowego Przymierza
Mówię więc: Czy odepchnął Bóg lud Jego? Nie stało się! I bowiem ja Izraelitą jestem, z nasienia Abrahama, plemienia Beniamina.
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
Mówię więc nie odtrącił Bóg lud Jego nie oby stało się i bowiem ja Izraelita jestem z nasienia Abrahama plemienia Beniamina
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Pytam zatem: Czy Bóg odtrącił swój lud? W żadnym razie.* Przecież i ja jestem Izraelitą, z nasienia Abrahama, z plemienia Beniamina.**[*230 94:14; 90 12:22; 300 31:37][**570 3:5]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
Mówię więc. czy odepchnął od siebie Bóg lud* Jego**? Nie może stać się; i bowiem ja Izraelitą jestem, z nasienia*** Abrahama, plemienia Beniamina. [* Inna lekcja: "dziedziczenie".] [** Sens: swój.] [*** Metafora potomstwa.]
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
Mówię więc nie odtrącił Bóg lud Jego nie oby stało się i bowiem ja Izraelita jestem z nasienia Abrahama plemienia Beniamina