Porównanie tłumaczeń Rz 16:12

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Nowodworski Grecko-Polski Interlinearny Przekład Pisma Świętego Starego i Nowego Przymierza
Pozdrówcie Tryfenę i Tryfozę, trudziły się w Panu. Pozdrówcie Persydę umiłowaną, która wiele utrudziła się w Panu.
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
Pozdrówcie Tryfenę i Tryfozę trudzące się w Panu pozdrówcie Persydę umiłowaną która wiele utrudziła się w Panu
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Pozdrówcie Tryfenę i Tryfozę,* które trudzą się w Panu. Pozdrówcie ukochaną Persis,** która wiele natrudziła się w Panu.[*Być może siostry (bliźniaczki?). Oba imiona pochodzą z tego samego rdzenia, od cz τρυφάω, czyli: żyć dostatnio (660 5:5).][**Persis, Περσίς, czyli: perska; takie imię nosiła pewna wyzwolona niewolnica (520 16:11L.).]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
Pozdrówcie Tryfenę i Tryfozę, trudzące się w Panu. Pozdrówcie Persydę umiłowaną, która wielce utrudziła się w Panu.
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
Pozdrówcie Tryfenę i Tryfozę trudzące się w Panu pozdrówcie Persydę umiłowaną która wiele utrudziła się w Panu
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Pozdrówcie Tryfenę i Tryfozę, które trudzą się w Panu. Pozdrówcie ukochaną Persis, która wiele się w Nim napracowała.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Pozdrówcie Tryfenę i Tryfozę, które pracują w Panu. Pozdrówcie umiłowaną Persydę, która wiele pracowała w Panu.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Pozdrówcie Tryfenę i Tryfosę, które pracują w Panu. Pozdrówcie Persydę miłą, która wiele pracowała w Panu.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Pozdrówcie Tryfenę i Tryfosę, które pracują w Panu. Pozdrówcie Persydę namilszą, która wiele pracowała w Panu.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Pozdrówcie Tryfenę i Tryfozę, które trudzą się w Panu. Pozdrówcie umiłowaną Persydę, która wiele trudu poniosła w Panu.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Pozdrówcie Tryfenę i Tryfozę, które pracują w Panu. Pozdrówcie Persydę, umiłowaną, która wiele pracowała w Panu.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Pozdrówcie Tryfenę i Tryfozę, które trudzą się w Panu. Pozdrówcie umiłowaną Persydę, która w Panu zniosła wielkie trudy.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Pozdrówcie Tryfenę i Tryfozę, które pracowały w Panu. Pozdrówcie umiłowaną Persidę, która bardzo się natrudziła w Panu.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
Pozdrówcie Tryfenę i Tryfozę. Natrudziły się one w Panu. Pozdrówcie umiłowaną Persydę, która wiele natrudziła się w Panu.
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
Pozdrówcie Tryfenę i Tryfozę, które wiele trudów ponoszą dla Pana i ukochaną Persydę, bo i ona niemało trudziła się dla Pana.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Pozdrówcie Tryfanę i Tryfozę, które się trudzą dla Pana. Pozdrówcie kochaną Persydę, która wiele natrudziła się dla Pana.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Вітайте Трифену й Трифосу, що потрудилися в Господі. Вітайте улюблену Персиду, яка багато потрудилася в Господі.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Pozdrówcie Tryfenę i Tryfosę, trudniące się w Panu. Pozdrówcie umiłowaną Persydę, która wielce się utrudziła w Panu.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
Pozdrówcie Tryfenę i Tryfozę, kobiety, które trudzą się dla Pana. Pozdrówcie Persydę, drogą przyjaciółkę, następną kobietę, która wykonała dla Pana mnóstwo ciężkiej pracy.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Pozdrówcie Tryfenę i Tryfozę, niewiasty, które ciężko pracują w Panu. Pozdrówcie Persydę, naszą umiłowaną, gdyż poniosła wiele trudów w Panu.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
Pozdrówcie: Tryfenę, Tryfozę i drogą Persydę, które tak wiele napracowały się dla Pana;