Porównanie tłumaczeń Rz 16:15

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Nowodworski Grecko-Polski Interlinearny Przekład Pisma Świętego Starego i Nowego Przymierza
Pozdrówcie Filologa i Julię, Nereusza i siostrę jego, i Olimpasa, i [tych] z nimi wszystkich świętych.
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
Pozdrówcie Filologa i Julię Nereusza i siostrę jego i Olimpasa i z nimi wszystkich świętych
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Pozdrówcie Filologosa* i Julię,** Nereusza*** i jego siostrę, Olimpasa**** i wszystkich świętych, którzy są z nimi.*****[*Filologos, Φιλόλογος, czyli: przyjaciel słowa, inne powszechne imię niewolnika.][**Julia : imię niewolnic należących do cesarskiego domu, w tym wypadku Juliusza Cezara. Być może Filologos i Julia byli małżeństwem.][***Nereusz, Νηρεύς, czyli: wodny, imię odnalezione w inskrypcjach z cesarskiego domu. Brak imienia jego siostry.][****Olimpas : być może skr. Olimpiodorus.][*****wszyscy święci, którzy są z nimi : być może kolejna wspólnota kościoła domowego.]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
Pozdrówcie Filologa i Julię*, Nereusza i siostrę jego, i Olimpasa, i (tych) razem z nimi wszystkich świętych**. [* Inna lekcja: "Juniasa".] [** Tak nazywano chrześcijan.]
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
Pozdrówcie Filologa i Julię Nereusza i siostrę jego i Olimpasa i z nimi wszystkich świętych