Porównanie tłumaczeń Flp 4:11

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
Nie że z niedostatku mówię ja bowiem nauczyłem się w czym jestem zadowolony być
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Nie żebym mówił z powodu niedostatku. Ja bowiem nauczyłem się być zadowolony z tego, w czym jestem.*[*610 6:6]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
Nie ponieważ z brakowania mówię, ja bowiem nauczyłem się, w czym jestem, samowystarczalnym być.
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
Nie że z niedostatku mówię ja bowiem nauczyłem się w czym jestem zadowolony być
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Mówię to nie z powodu moich potrzeb, bo nauczyłem się cieszyć tym, co jest.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Nie mówię tego z powodu niedostatku, bo nauczyłem się poprzestawać na tym, co mam.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Nie żebym to mówił dla niedostatku; bomci się ja nauczył, na tem przestawać, co mam.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Nie mówię jakoby dla niedostatku, abowiem nauczyłem się ja przestawać, w czymem jest.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Nie mówię tego bynajmniej z powodu niedostatku: ja bowiem nauczyłem się wystarczać sobie w warunkach, w jakich jestem.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
A nie mówię tego z powodu niedostatku, bo nauczyłem się przestawać na tym, co mam.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Nie mówię tego z powodu niedostatku, ponieważ nauczyłem się poprzestawać na tym, co mam.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Nie chcę przez to powiedzieć, że cierpię niedostatek, gdyż nauczyłem się zadowalać tym, co mam.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
Nie mówię tego z powodu jakiegoś niedostatku mojego, bo ja w każdej sytuacji nauczyłem się być samowystarczalny.
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
Nie skarżę się wprawdzie na niedostatek, bo nauczyłem się poprzestawać na tym co mam.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Nie mówię tego bynajmniej z powodu niedostatku. Nauczyłem się bowiem przestawać na tym, co mam.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Кажу це не наче тому, що чогось потребую, - адже я навчився бути задоволеним тим, що є.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Nie mówię, że podczas niedostatku, gdyż ja nauczyłem się być samowystarczalnym w tym, w czym żyję.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
Mówię to nie po to, aby zwrócić wam uwagę na jakąś swoją potrzebę, bo jeśli o mnie idzie, nauczyłem się być zadowolonym w każdych okolicznościach.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Nie jakobym mówił, że jestem w nędzy, ja bowiem nauczyłem się we wszelkich warunkach poprzestawać na tym, co mam.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
Nie wspominam o tym dlatego, że nadal mi czegoś brakuje. Nauczyłem się bowiem radzić sobie w różnych sytuacjach.