Porównanie tłumaczeń Obj 10:11

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Nowodworski Grecko-Polski Interlinearny Przekład Pisma Świętego Starego i Nowego Przymierza
I mówią mi: Trzeba ci znów prorokować o ludach i narodach i językach i królach licznych.
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
I mówi mi trzeba ci znów prorokować nad ludami i narodami i językami i królami wieloma
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
I powiedzieli mi: Trzeba ci znów prorokować o ludach, narodach, językach i wielu królach.*[*300 25:30; 730 11:9; 730 17:15]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
I mówią mi: Trzeba (ci) znów zacząć prorokować o ludach i narodach i językach i królach licznych.
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
I mówi mi trzeba ci znów prorokować nad ludami i narodami i językami i królami wieloma
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
I powiedziano mi: Musisz znów prorokować o ludach, narodach, językach i o wielu królach.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
I powiedział do mnie: Musisz znowu prorokować przed wieloma ludami, narodami, językami i królami.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
I rzekł mi: Musisz zasię prorokować przed wielą ludzi i narodów, i języków, i królów.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
I rzekł mi: Musisz zasię prorokować poganom i narodom, i językom, i wielom królów.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
I mówią mi: Trzeba ci znów prorokować o ludach, narodach, językach i o wielu królach.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
I powiedziano mi: Musisz znowu prorokować o wielu ludach i narodach, i językach, i królach.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
I mówią mi: Musisz znowu prorokować o ludach, narodach, językach i wielu królach.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
I powiedziano mi: „Trzeba, żebyś prorokował o ludach, narodach, językach i wielu królach”.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
Wtedy powiedziano mi: „Znowu masz zacząć prorokować nad ludami, i narodami, i językami, i wielu królującymi”.
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
I tak mi powiedziano: Musisz na nowo prorokować o wielu ludach, narodach, plemionach i ich władcach.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
I mówią mi: ʼTrzeba ci znów prorokować o ludach, narodach różnojęzycznych i o wielu królachʼ.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І каже мені: Треба тобі знову пророкувати про народи й племена, про поганів, і про багатьох царів.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Także mi mówią: Jest ci konieczne znów prorokować nad licznymi ludami, narodami, językami i królami.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
I powiedziano mi: "Musisz znów prorokować o wielu ludach, narodach, językach i królach".
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
I mówią mi: ”Musisz znowu prorokować o ludach i narodach, i językach, i wielu królach”.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
Wtedy znowu usłyszałem głos: —Nadal opowiadaj wszystkim o przyszłości ludów, narodów, języków oraz władców tego świata.