Porównanie tłumaczeń Obj 12:8

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Nowodworski Grecko-Polski Interlinearny Przekład Pisma Świętego Starego i Nowego Przymierza
i nie mieli siły, ani miejsce znalazło się [dla] nich jeszcze w niebie.
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
I nie miały siły ani miejsce zostało znalezione ich jeszcze na niebie
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
lecz nie przemógł i już nie znalazło się dla nich miejsce w niebie.
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
I nie miał siły ani miejsce znalezione zostało ich jeszcze na niebie.
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
I nie miały siły ani miejsce zostało znalezione ich jeszcze na niebie
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
ale przegrał i nie było już dla nich miejsca w niebie.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Ale nie zwyciężyli i nie było już dla nich miejsca w niebie.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Ale nie przemogli, ani miejsce ich dalej znalezione jest na niebie.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
I nie mogli, ani miejsce ich dalej znaleziono jest na niebie.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
ale nie przemógł, i już się miejsce dla nich w niebie nie znalazło.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Lecz nie przemógł i nie było już dla nich miejsca w niebie.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
ale nie zdołał ich pokonać, i już się miejsca w niebie dla nich nie znalazło.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
ale nie zwyciężyli i nie było już dla nich miejsca w niebie.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
jednak nie dali rady i nie było już dla nich miejsca w niebie.
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
ale nie mógł dotrzymać im placu, ani utrzymać się ze swoim zastępem w niebie.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
ale nie przemógł i nie było już dla nich miejsca w niebie.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І не перемогли - і не знайшлося для них більше місця на небі.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Lecz nie miał mocy; a oprócz tego nie zostało znalezione ich miejsce w Niebie.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
Ale nie był na tyle silny, aby wygrać, nie było już więc dla niego miejsca w niebie.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
ale nie przemógł ani się już nie znalazło dla nich miejsce w niebie.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
[8-9] Potężny smok przegrał jednak walkę i musiał opuścić niebo. Razem ze swoim aniołami został strącony na ziemię. Smok ten, zwany diabłem oraz szatanem, jest tym pradawnym wężem, który od samego początku zwodził cały świat.