Porównanie tłumaczeń Mk 13:9

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
Uważajcie zaś wy na siebie będą wydawać bowiem was do sanhedrynów i do zgromadzeń będziecie chłostani i przed namiestników i królów zostaniecie prowadzeni ze względu na Mnie na świadectwo im
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Wy natomiast miejcie się na baczności: Będą was wydawać sądom* i w synagogach będziecie chłostani,** i ze względu na Mnie postawią was przed namiestnikami i królami*** – na świadectwo dla nich.[*sądom, συνέδρια, ּבִידֵי הַּסַנְהֶדְרִין , lub: sanhedrynom.][**470 10:17; 470 23:34][***470 10:18-22; 510 24:10; 510 25:10; 510 26:1; 510 27:24]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
Strzeżcie zaś wy siebie. Wydawać będą was do trybunałów i do synagog, będziecie bici. i (przed) namiestników i królów będziecie stawiani ze względu na mnie, na świadectwo im.
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
Uważajcie zaś wy (na) siebie będą wydawać bowiem was do sanhedrynów i do zgromadzeń będziecie chłostani i przed namiestników i królów zostaniecie prowadzeni ze względu na Mnie na świadectwo im
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Wy sami też miejcie się na baczności. Podawać was będą do sądów i w synagogach będziecie chłostani. Ponadto ze względu na Mnie postawią was przed urzędnikami i królami — na świadectwo dla nich.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Lecz miejcie się na baczności, bo będą was wydawać sądom i biczować w synagogach. Staniecie przed namiestnikami i królami z mojego powodu, na świadectwo przeciwko nim.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
A toć początki boleści. Lecz wy strzeżcie samych siebie; boć was podawać będą przed rady i do zgromadzenia, będą was bić, a przed starostami i królmi dla mnie stawać będziecie na świadectwo przeciwko nim.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
A wy miejcie się sami na pieczy. Bo was wydadzą do rad i w bóżnicach was bić będą a przed starosty i przed królmi dla mnie stawać będziecie, onym na świadectwo.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
A wy miejcie się na baczności. Wydawać was będą sądom i w synagogach będą was chłostać. Nawet przed namiestnikami i królami stawać będziecie z mego powodu, na świadectwo dla nich.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Ale wy sami miejcie się na baczności: Będą was wydawać sądom, a w synagogach będziecie bici; postawią was też przed namiestnikami i królami z mego powodu, abyście złożyli świadectwo przed nimi.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Wy zaś uważajcie na siebie. Będą was wydawać sądom i w synagogach będziecie chłostani. Z Mojego powodu staniecie przed namiestnikami i królami, by złożyć wobec nich świadectwo.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Wy zaś miejcie się na baczności. Będą was wydawać sądom i bić was będą w synagogach. Ze względu na Mnie postawią was przed namiestników i królów, abyście dali świadectwo wobec nich.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
Wy uważajcie na siebie. Wydadzą was sądom i w synagogach będą was torturować. Przed przewodniczących i przed królów z mojego powodu będziecie postawieni na świadectwo dla nich.
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
Wy też uważajcie, bo będą was ciągać po sądach i bić w synagogach. Z mojego powodu będą was oskarżać przed urzędnikami i władcami, a wy będziecie wobec nich świadczyć o mnie.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
A wy uważajcie na siebie. Będą was ciągali po sądach i będą was biczowali w synagogach, i będą was stawiać przed wodzami i królami z mojego powodu, na świadectwo przeciwko Mnie.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Стережіться ж самі. Видадуть вас на суди, а в синаґоґах будете биті і станете перед правителями та царями через мене їм на свідчення.
Przekład dynamiczny
Ewangelie dla badaczy
Poglądajcie zaś wy siebie samych; przekażą was do razem zasiadających rad i do miejsc zbierania do razem, będziecie biczowani po skórze i na prowadzących władców i królów będziecie stawiani z powodu mnie do świadectwa im.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
To początek udręki. A wy spoglądajcie na siebie; bo będą was wydawać do rad i do zgromadzeń, będziecie bici oraz dla mnie stawiani przed namiestnikami i królami, im na świadectwo.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
Ale wy uważajcie na siebie! Będą was wydawać miejscowym Sanhedrinom, będziecie bici w synagogach i z mojego powodu będziecie stawać przed gubernatorami i królami jako świadkowie dla nich.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
”Wy zaś miejcie się na baczności; ludzie będą was wydawać do lokalnych sądów i będziecie bici w synagogach oraz stawiani przed namiestnikami i królami ze względu na mnie, na świadectwo dla nich.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
Przygotujcie się na to, co nastąpi! Postawią was przed sądami, będą was biczować w synagogach oraz oskarżać przed władzami o to, że Mnie naśladujecie. Będzie to dla was okazja do przedstawienia im dobrej nowiny.