Porównanie tłumaczeń Mk 13:3

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
A gdy siedzi On na Górze Oliwnej naprzeciwko świątyni pytali Go na osobności Piotr i Jakub i Jan i Andrzej
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
A gdy siedział na Górze Oliwnej,* naprzeciw świątyni, zapytali Go na osobności Piotr,** Jakub, Jan*** i Andrzej:****[*470 21:1; 480 11:1][**480 5:37; 480 9:2][***470 4:21; 480 1:19-20][****480 1:16-18; 500 1:40]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
I (gdy siedział) on na Górze Oliwek naprzeciwko świątyni, pytał go na osobności Piotr, i Jakub, i Jan, i Andrzej:
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
A gdy siedzi On na Górze Oliwnej naprzeciwko świątyni pytali Go na osobności Piotr i Jakub i Jan i Andrzej
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
A gdy siedział na Górze Oliwnej, naprzeciw świątyni, Piotr, Jakub, Jan i Andrzej zapytali Go na osobności:
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
A gdy siedział na Górze Oliwnej, naprzeciwko świątyni, Piotr, Jakub, Jan i Andrzej pytali go na osobności:
Przekład literacki
Biblia Gdańska
A gdy siedział na górze oliwnej przeciwko kościołowi, pytali go osobno Piotr, i Jakób, i Jan, i Andrzej:
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
A gdy siedział na górze oliwnej przeciw kościołowi, pytali go osobno Piotr i Jakub, i Jan, i Andrzej:
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
A gdy siedział na Górze Oliwnej, naprzeciw świątyni, pytali Go na osobności Piotr, Jakub, Jan i Andrzej:
Przekład literacki
Biblia Warszawska
A gdy siedział na Górze Oliwnej naprzeciw świątyni, zapytali go na osobności Piotr i Jakub, i Jan, i Andrzej:
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Gdy siedział na Górze Oliwnej naprzeciw świątyni, wtedy Piotr, Jakub, Jan i Andrzej, pytali Go na osobności:
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Kiedy siedział na Górze Oliwnej, naprzeciw świątyni, Piotr, Jakub, Jan i Andrzej pytali Go na osobności:
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
Kiedy siedział pod Górą Oliwną od strony świątyni, zapytał Go na osobności Piotr, Jakub, Jan i Andrzej:
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
Potem, gdy siedział na Górze Oliwnej naprzeciw świątyni, Piotr, Jakub, Jan i Andrzej zapytali go poufnie:
Przekład literacki
Biblia Poznańska
A kiedy siedział na Górze Oliwnej, naprzeciw świątyni, pytał Go na osobności Piotr i Jakub, i Jan, i Andrzej: -
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Коли він сидів на Оливній горі навпроти храму, питали Його наодинці Петро, Яків, Іван та Андрій:
Przekład dynamiczny
Ewangelie dla badaczy
I w następstwie odgórnie zasiadającego jako na swoje jego do sfery funkcji Góry Drzew Oliwnych z góry naprzeciw świątyni, nadto wzywał do uwyraźnienia się go w tej którą miał z góry aż na dół w swoją własną sferę Petros i Iakobos i Ioannes i Andreas:
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
A gdy on siedział na górze oliwek, naprzeciwko Świątyni, pytali go na osobności Piotr, Jakób, Jan i Andrzej:
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
Kiedy siedział na Górze Oliwnej naprzeciwko Świątyni, Kefa, Ja'akow, Jochanan i Andrzej zapytali Go na osobności:
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
A gdy siedział na Górze Oliwnej naprzeciw świątyni, Piotr i Jakub, i Jan, i Andrzej zaczęli go pytać na osobności:
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
Później, gdy siedział na zboczu Góry Oliwnej, mając przed sobą widok na Jerozolimę, Piotr, Jakub, Jan i Andrzej dyskretnie zapytali Go: